عن أنس -رضي الله عنه- قال: جاء ناس إلى النبي -صلى الله عليه وسلم- أن ابعث معنا رجالاً يعلمونا القرآن والسنة، فبعث إليهم سبعين رجلا ًمن الأنصار يقال لهم: القراء، فيهم خالي حَرامٌ، يقرؤون القرآن، ويتدارسون بالليل يتعلمون، وكانوا بالنهار يَجِيئُون بالماء، فيضعونه في المسجد، ويحتطبون فيبيعونه، ويشترون به الطعام لأهل الصُّفَّةِ، وللفقراء، فبعثهم النبي -صلى الله عليه وسلم- فَعَرَضُوا لهم فقتلوهم قبل أن يبلغوا المكان، فقالوا: اللهم بلَغِّ ْعَنَّا نبينا أنا قد لَقِينَاك فرضينا عنك ورَضِيتَ عَنَّا، وأتى رجلٌ حَرَاماً خال أنس من خلفه، فطعنه برُمْحٍ حتى أَنْفَذَهُ، فقال حَرَامٌ: فُزْتُ ورَبِّ الكعبة، فقال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «إن إخوانكم قد قُتِلُوا وإنهم قالوا: اللهم بلغ عنا نبينا أنا قد لقيناك فرضينا عنك ورضيت عنا».
[صحيح.] - [متفق عليه.]
المزيــد ...

Анас (да будет доволен им Аллах) передаёт: «Люди пришли к Пророку (мир ему и благословение Аллаха) и сказали: “Пошли с нами людей, которые обучали бы нас Корану и Сунне”. И он послал с ними семьдесят ансаров, которых называли чтецами. Среди них был и мой дядя по матери Харам. Все они читали Коран и приобретали полезное знание друг от друга и повторяли его в ночное время. А днём они приносили в мечеть воду и оставляли её там. И они рубили дрова и продавали их, а на вырученные средства покупали еду для живших под навесом и бедняков. Пророк (мир ему и благословение Аллаха) отправил их туда, но их предательски убили до того, как они добрались до места. Перед смертью они сказали: “О Аллах! Передай от нас нашему Пророку (мир ему и благословение Аллаха), что мы встретились с Тобой, и мы довольны Тобой и Ты доволен нами”». Один человек подошёл к Хараму, дяде Анаса, и проткнул его копьём насквозь. Умирая, Харам сказал: «Преуспел я, клянусь Господом Каабы!» И Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал своим сподвижникам: «Поистине, ваши братья убиты, и, поистине, они сказали: “О Аллах! Передай от нас нашему Пророку (мир ему и благословение Аллаха), что мы встретились с Тобой, и мы довольны Тобой и Ты доволен нами”».

Разъяснение

К Пророку (мир ему и благословение Аллаха) пришла делегация от одного из арабских племён. Они сказали, что приняли ислам, и попросили Пророка (мир ему и благословение Аллаха) послать с ними тех, кто мог бы учить их Корану. И Пророк (мир ему и благословение Аллаха) послал с ними семьдесят человек, которых называли чтецами, потому что они много времени уделяли Корану, изучая и читая его. Однако это не мешало им самостоятельно зарабатывать на жизнь. Анас (да будет доволен им Аллах) рассказывал: «А днём они приносили в мечеть воду и оставляли её там. И они рубили дрова и продавали их, а на вырученные средства покупали еду для живших под навесом и бедняков». То есть они приносили днём воду и оставляли её в мечети, чтобы её могли использовать для очищения, питья и так далее. «И они рубили дрова и продавали их, а на вырученные средства покупали еду для живших под навесом и бедняков». Они продавали дрова, а полученные деньги отдавали в качестве милостыни беднякам, в числе которых были и жившие под навесом. Жившие под навесом — это бедняки и чужеземцы, которые жили под навесом, примыкавшим к мечети. Там они ночевали. Пророк (мир ему и благословение Аллаха) послал чтецов с этими людьми. Но когда они остановились возле Бир-Мауна, то есть до того, как они добрались до пункта своего назначения — дома Абу Бара ибн Муляиб аль-Асинна, — на них напал Амир ибн ат-Туфайль со своими людьми. Он стал сражаться с ними. И они сказали: «Передай от нас нашему Пророку (мир ему и благословение Аллаха), что мы встретились с Тобой, и мы довольны Тобой и Ты доволен нами». А в другой версии говорится: «Сообщите нашим соплеменникам, что мы встретились с Господом нашим, и Он доволен нами, а мы довольны им». И Джибриль (мир ему) сообщил Пророку (мир ему и благословение Аллаха), что они встретились со своим Господом, и Он доволен ими, а они довольны Им. Об этом упоминается в версии аль-Бухари. И Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Поистине, ваши братья убиты, и, поистине, они сказали: “О Аллах! Передай от нас нашему Пророку (мир ему и благословение Аллаха), что мы встретились с Тобой, и мы довольны Тобой и Ты доволен нами”». То есть Всевышний Аллах доволен ими из-за их покорности, и они довольны Им из-за того, что Он почтил их и наделил их благами. Довольство Аллаха подразумевает благо, благодеяние и милость.

Перевод: Английский Французский Испанский Турецкий Урду Индонезийский Боснийский Бенгальский Китайский
Показать переводы