+ -

عن ابن مسعود رضي الله عنه قال: كنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم في قُبَّةٍ نحوا من أربعين، فقال: «أترضون أن تكونوا ربع أهل الجنة؟» قلنا: نعم، قال: «أترضون أن تكونوا ثلث أهل الجنة؟» قلنا: نعم، قال: «والذي نفس محمد بيده، إني لأرجو أن تكونوا نصف أهل الجنة وذلك أن الجنة لا يدخلها إلا نفس مسلمة، وما أنتم في أهل الشرك إلا كالشعرة البيضاء في جلد الثور الأسود، أو كالشعرة السوداء في جلد الثور الأحمر».
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

Prenosi se da je Ibn Mes’ud, radijallahu ‘anhu, kazao:„Bili smo s Vjerovjesnikom, sallallahu alejhi ve sellem, pod šatorom, pa nas je on upitao: 'Biste li voljeli biti četvrtina stanovnika Dženneta?'' Da', odgovorili smo. 'A biste li voljeli biti trećina stanovnika Dženneta?', upitao je on. 'Da.', odgovorili smo. 'Tako mi Onoga u čijoj je ruci Muhammedova duša', reče on, 'ja, zaista, očekujem da ćete biti polovina stanovnika Dženneta, i to zato što u Džennet neće ući osim muslimanska duša. Vi ste u odnosu na mnogobošce tek kao bijela dlaka na koži crnog vola, ili kao crna dlaka na koži crvenog vola.'“
[Vjerodostojan] - [Muttefekun alejh]

Objašnjenje

Poslanik, sallalahu alejhi ve sellem, sjedio je sa svojim ashabima i jednom malom šatoru. Bilo ih je oko četrdeset, pa ih je Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, pitao: "Da li biste bili zadovoljni da budete četvrtina stanovnika u Džennetu?" Oni rekoše: "Da." On upita: "Da li biste bili zadovoljni da budete trećina stanovnika Dženneta." Oni rekoše: "Da." Tada se Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, zakleo svojim Gospodarom, a onda kazao: "Ja se nadam da budete polovina stanovnika Dženneta", dok će polovina biti iz drugih naroda (ummeta). U Džennet neće ući osim musliman, a u njega neće ući nijedan nevjernik. Uporedio je slučaj muslimana sa jednom dlakom koja je drugačije boje od drugih dlaka na volu prekrivenom dlakama.

Prijevod: Engleski Urdu Španski Indonežanski Bengalski Francuski Turski Ruski Indijanski Kineski Perzijski Vijetnamski Tagalog
Prikaz prijevoda