+ -

عن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه مرفوعًا: "إياكم والجلوسَ على الطُّرُقَاتِ". قالوا: يا رسول الله، ما لنا بُدٌّ من مجالسنا، نتحدث فيها. قال: "فأما إذا أَبَيْتُمْ فأعطوا الطريق حَقَّهُ". قالوا: وما حَقُّهُ؟ قال: "غَضُّ البصر، وكَفُّ الأذى، ورد السلام، والأمر بالمعروف، والنهي عن المنكر".
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

Prenosi se od Ebu Seida el-Hudrija, radijallahu anhu, da je rekao: „Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, rekao je: 'Čuvajte se sjedenja po putevima.' Rekoše: 'Allahov Poslaniče, neophodno nam je (mi moramo) da sjedimo u sijelima (na putevima) i pričamo.' Rekao je: 'Ako već morate, dajte putu njegovo pravo.' Rekoše: 'Šta je njegovo pravo?' Rekao je: 'Obaranje pogleda, suzdržavanje od uznemiravanja ljudi, uzvraćanje selama, naređivanje dobra i odvraćanje od zla.'“
[Vjerodostojan] - [Muttefekun alejh]

Objašnjenje

Vjerovjesnik, sallallahu 'alejhi ve sellem, upozorava svoje ashabe zbog sjedenja po putevima, pa su rekli: "To je neminovnost." Onda im je rekao: "Ako je nekad neizbježno da sjednete, onda vam je obaveza da putu date njegovo pravo!" Oni onda upitaše o pravu koje put ima pa ih je obavijestio da: obaraju poglede sa prolaznica koje prolaze pored njih, ne uznemiravaju prolaznike, verbalno niti fizički, selam odvrate onima koji im ga nazovu, naređuju dobro, a kada vide prisutno zlo obavezno ga zabrane.

Prijevod: Engleski Urdu Španski Indonežanski Bengalski Francuski Turski Ruski Sinhala Indijanski Kineski Perzijski Tagalog Kurdski Hausa portugalski
Prikaz prijevoda