عن أبي هريرة -رضي الله عنه- مرفوعًا: «أن رجلا زَارَ أخًا له في قرية أخرى، فأَرْصَدَ الله -تعالى- على مَدْرَجَتِهِ مَلَكًا، فلما أتى عليه، قال: أين تريد؟ قال: أريد أخًا لي في هذه القرية، قال: هل لك عليه من نعمةٍ تَرُبُّهَا عليه؟ قال: لا، غيرَ أني أَحْبَبْتُهُ في الله -تعالى-، قال: فإني رسولُ الله إليك بأنَّ الله قد أَحَبَّكَ كما أَحْبَبْتَهُ فيه».
[صحيح.] - [رواه مسلم.]
المزيــد ...

Od Ebu Hurejra, radijallahu anhu, prenosi se da je Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, rekao: "Krenuo je jedan čovjek da posjeti svog brata u drugom mjestu, pa mu je Allah na tom put poslao meleka. Melek ga je upitao: 'Kamo si se zaputio?', on je odgovorio: 'Krenuo sam kod svog brata koji živi u ovom mjestu.' Melek je zatim upitao: 'Imaš li kakvu potrebu kod njega?', on je odgovorio: 'Nemam, osim što sam ga zavolio u ime Allaha.' Melek je na to rekao: 'Ja sam izaslanik od Allaha da te obavijestim da te Allah voli, kao što ti voliš svog brata radi Allaha.'"

Objašnjenje

Vjerovjesnik, sallallahu alejhi ve sellem, govori o čovjeku iz prijašnjih naroda koji je krenuo da posjeti svog brata u drugom mjestu. Allah, džellešanuhu, odredio je jednog meleka na tom putu koji će ga čuvati i nadgledati. Melek ga je upitao o tome kuda se zaputio, pa ga je obavijestio da je krenuo da posjeti svog brata koji živi u tom mjestu, a koga je zavolio radi Allaha. Zatim ga je melek upitao da li je taj čovjek njegov rob, ili sin, ili neko na sličnom stepenu prema kome ima obavezu da ga posjećuje i da mu pomaže, ili ima kod njega neku korist i potrebu. Odgovorio je da ništa od toga nije razlog njegove posjete, nego je on tog brata zavolio u ime Allaha, i htio je da ga posjeti želeći da Allah bude zadovoljan tim njegovim postupkom. Melek ga je obavijestio da je on izaslanik od Allaha, poslan da ga obavijesti da je i njega Allah zavolio, kao što je on zavolio svog brata radi Allaha.

Prijevod: Engleski Francuski Španski Turski Urdu Indonežanski Ruski Bengalski Kineski
Prikaz prijevoda