+ -

عن أبي هريرة رضي الله عنه قال:
كان رسولُ الله صلى الله عليه وسلم إذا عَطَس وضَعَ يَدَه -أو ثوبَهُ- على فيهِ، وخَفَضَ -أو غضَّ- بها صوتَهُ.

[صحيح] - [رواه أبو داود والترمذي وأحمد] - [سنن أبي داود: 5029]
المزيــد ...

Ebu Hurejre, radijallahu anhu, kaže:
Allahov Poslanik, alejhisselam, kada bi kihnuo, stavljao bi ruku ili odjeću na svoja usta i spustio bi glas.

[Vjerodostojan] - - [سنن أبي داود - 5029]

Objašnjenje

Kada bi Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, kihnuo, činio bi sljedeće:
Prvo: Stavio bi ruku ili odjeću na svoja usta, kako iz njih ne bi izašlo nešto što bi bilo sabesjedniku neprijatno.
Drugo: Umanjio bi glas, tj. prigušio bi ga kada bi kihao.

Prijevod: Engleski Urdu Španski Indonežanski Francuski Turski Ruski Sinhala Indijanski Kineski Perzijski Vijetnamski Kurdski Hausa portugalski Malajalamski Telugo Svahilijanski Tajlandski Puštijanski Asamski السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية কিরগিজ النيبالية ইউরুবা الدرية الصومالية কিনিয়ারওয়ান্ডা الرومانية মালাগাসি অরমো কন্নড়
Prikaz prijevoda

Koristi hadisa

  1. Hadis nam govori o praksi Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem, prilikom kihanja, u čemu ga trebamo slijediti.
  2. Pohvalno je staviti odjeću, maramicu ili nešto slično na usta prilikom kihanja, kako ne bi izazvali neprijatnost kod sabesjednika.
  3. Prilikom kihanja potrebno je prigušiti glas, što se ubraja u lijepo ponašanje.