+ -

عن أبي هريرة رضي الله عنه قال:
كان رسولُ الله صلى الله عليه وسلم إذا عَطَس وضَعَ يَدَه -أو ثوبَهُ- على فيهِ، وخَفَضَ -أو غضَّ- بها صوتَهُ.

[صحيح] - [رواه أبو داود والترمذي وأحمد] - [سنن أبي داود: 5029]
المزيــد ...

Ебу Хурејре, Аллах нека е задоволен со него, раскажува:
,,Божјиот пратеник, салаллаху алејхи ве селем, кога ќе кивнел, ја ставал раката или облеката врз устата и се обидувал да го намали гласот на кивањето."

[صحيح] - [رواه أبو داود والترمذي وأحمد] - [سنن أبي داود - 5029]

Објаснување

Божјиот пратеник, салаллаху алејхи ве селем, кога ќе кивнел:
1. Ја ставал раката или дел од облеката врз устата за да спречи нешто од устата или носот да излезе и на тој начин да не го вознемири оној што е со него.
2. Го намалувал гласот на кивањето и не го покачувал.

من فوائد الحديث

  1. Опис на практиката на Божјиот пратеник, салаллаху алејхи ве селем, при кивање за да го следиме неговиот пример во тоа.
  2. Препорачливо е при кивањето да се покријат устата и носот со облека, марамче или нешто слично, за да се спречи излегувањето на нешто што би можело да го вознемири присутниот.
  3. Намалувањето на гласот при кивањето е пожелно, бидејќи тоа е знак на добро воспитување и благороден карактер.
Превод: Англиски Урду Шпански Индонезиски Француски Турски Руски Босански Синхала Индијски Кинески Персиски Виетнамски Курдски Хауса Португалски Малајалам Телгу Свахили التايلندية بشتو الأسامية السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية القيرقيزية النيبالية اليوروبا الدرية الصربية الصومالية الكينياروندا الرومانية المجرية التشيكية الموري المالاجاشية الأورومو الكانادا الأوكرانية الجورجية
Преглед на преводи
Повеќе...