+ -

عن أبي هريرة رضي الله عنه قال:
كان رسولُ الله صلى الله عليه وسلم إذا عَطَس وضَعَ يَدَه -أو ثوبَهُ- على فيهِ، وخَفَضَ -أو غضَّ- بها صوتَهُ.

[صحيح] - [رواه أبو داود والترمذي وأحمد] - [سنن أبي داود: 5029]
المزيــد ...

Abu Hurayra-tól (Allah legyen elégedett vele), aki mondta:
Allah Küldötte (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) ha tüsszentett kezét - vagy a ruháját - a szája elé tette, és enyhítette - vagy csökkentette - a hangját.

[Ṣaḥīḥ (hiteles)] - [Abū Dāwūd, at-Tirmidhī és Aḥmad jegyezték le] - [Abū Dāwūd Sunan-ja - 5029]

A magyarázat

A Próféta (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) ha tüsszentett:
Egy: A kezét, vagy a ruháját a szája elé helyezte, hogy elkerülje azt, hogy a szájából vagy az orrából valami olyan jöjjön ki, ami kellemetlen lenne a körülötte ülők számára.
Kettő: a hangját igyekezett visszafogni és nem felemelni.

A hagyomány jelentőségei és hasznai

  1. A Próféta(Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) gyakorlati útmutatása a tüsszentés esetén; és a példamutatásának illendő követése.
  2. Ajánlott a ruhát, zsebkendőt, vagy valami ahhoz hasonlót a száj és az orr elé tenni tüsszentéskor, nehogy valami olyasmi jöjjön ki, ami kellemetlenséget okozna (a tüsszentő) körül ülők számára.
  3. Megkövetelt a hang visszafogása tüsszentéskor; ez az etikett tökéletességéhez és a kiváló viselkedésbeli normákhoz tartozik.
A fordítás: Angol Urdu Spanyol Indonéz Francia Török Orosz Bosnyák Szinhala Hindi Kínai Perzsa Vietnami Kurd Hausa (Hausza) Portugál Malajálam Telugu Szuahéli Thai Pastu Asszámi Svéd Amhara Holland Gujarati (Gudzsarati) Kirgiz Nepáli Yoruba Dari (dári) Szerb Szomáliai Kinyarwanda Román Cseh الموري Malgas Oromo Kannada Ukrán الجورجية
A fordítások mutatása