+ -

عن أبي هريرة رضي الله عنه قال:
كان رسولُ الله صلى الله عليه وسلم إذا عَطَس وضَعَ يَدَه -أو ثوبَهُ- على فيهِ، وخَفَضَ -أو غضَّ- بها صوتَهُ.

[صحيح] - [رواه أبو داود والترمذي وأحمد] - [سنن أبي داود: 5029]
المزيــد ...

Ебу Хурејре, Аллах био задовољан њиме, је рекао:
Аллахов Посланик, нека је Аллахов благослов и мир на њега, када би кихнуо, стављао би руку или одећу на своја уста и стишао би глас.

[صحيح] - [رواه أبو داود والترمذي وأحمد] - [سنن أبي داود - 5029]

الشرح

Када би Посланик, нека је Аллахов благослов и мир на њега, кихнуо, чинио би следеће:
Прво: Ставио би руку или одећу на своја уста, како из њих не би изашло нешто што би било саговорнику непријатно.
Друго: Пригушио би глас када би кихао.

الترجمة: الإنجليزية الأوردية Spanish الإندونيسية الفرنسية التركية الروسية البوسنية السنهالية الهندية الصينية الفارسية الفيتنامية Kurdish Hausa Portuguese Malayalam Telgu Swahili Thai بشتو Assamese السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية Kyrgyz النيبالية Yoruba الدرية الصومالية Kinyarwanda الرومانية Malagasy Oromo Kannada
عرض الترجمات

من فوائد الحديث

  1. Хадис нам говори о пракси Посланика, нека је Аллахов благослов и мир на њега, приликом кихања, у чему га треба следити.
  2. Похвално је ставити одећу, марамицу или нешто слично на уста приликом кихања, како не би изазвали непријатност код саговорника.
  3. Приликом кихања потребно је пригушити глас, што се убраја у лепо понашање.
المزيد