عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ المؤمنين رضي الله عنها قَالَتْ:
كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا اغْتَسَلَ مِنَ الجَنَابَةِ، غَسَلَ يَدَيْهِ، وَتَوَضَّأَ وُضُوءَهُ لِلصَّلاَةِ، ثُمَّ اغْتَسَلَ، ثُمَّ يُخَلِّلُ بِيَدِهِ شَعَرَهُ، حَتَّى إِذَا ظَنَّ أَنَّهُ قَدْ أَرْوَى بَشَرَتَهُ، أَفَاضَ عَلَيْهِ المَاءَ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ، ثُمَّ غَسَلَ سَائِرَ جَسَدِهِ، وَقَالَتْ: كُنْتُ أَغْتَسِلُ أَنَا وَرَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ إِنَاءٍ وَاحِدٍ، نَغْرِفُ مِنْهُ جَمِيعًا.
[صحيح] - [رواه البخاري] - [صحيح البخاري: 272]
المزيــد ...
Аиша, мајка правоверних, Аллах био задовољан њоме, је рекла:
да, када би се год Аллахов Посланик, нека је Аллахов благослов и мир на њега, купао због сполног сношаја (џунуплука), опрао би прво руке, а онда би узео абдест како га узимаше за намаз, затим се окупао и протрљао би својом руком косу, тако да је био уверен да је и кожу под њом натопио. Поливао би по њој (коси и глави) воду три пута, а иза тога опрао остатак тела. "Ја и Аллахов Посланик, нека је Аллахов благослов и мир на њега, купали смо се из једне посуде и воду из ње скупа захватали.“, рече Аиша.
[صحيح] - [رواه البخاري] - [صحيح البخاري - 272]
Када би Аллахов Посланик, нека је Аллахов благослов и мир на њега, хтео да узме гусул, прво би опрао своје руке, потом би узео абдест као што га узима за намаз, а након тога би своје тело наквасио водом. Протрљао би косу рукама како би био сигуран да је вода продрла до корена косе. После тога, посуо би три пута воду на главу, те би затим опрао цело тело. Аиша, Аллах био задовољан њом, је казала да су она и Аллахов Посланик, нека је Аллахов благослов и мир на њега, заједно узимали гусул из исте посуде, захватајући воду из ње.