+ -

عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ المؤمنين رضي الله عنها قَالَتْ:
كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا اغْتَسَلَ مِنَ الجَنَابَةِ، غَسَلَ يَدَيْهِ، وَتَوَضَّأَ وُضُوءَهُ لِلصَّلاَةِ، ثُمَّ اغْتَسَلَ، ثُمَّ يُخَلِّلُ بِيَدِهِ شَعَرَهُ، حَتَّى إِذَا ظَنَّ أَنَّهُ قَدْ أَرْوَى بَشَرَتَهُ، أَفَاضَ عَلَيْهِ المَاءَ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ، ثُمَّ غَسَلَ سَائِرَ جَسَدِهِ، وَقَالَتْ: كُنْتُ أَغْتَسِلُ أَنَا وَرَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ إِنَاءٍ وَاحِدٍ، نَغْرِفُ مِنْهُ جَمِيعًا.

[صحيح] - [رواه البخاري] - [صحيح البخاري: 272]
المزيــد ...

'Aisha, la madre de los creyentes —que Al-lah esté complacido con ella—, narró:
«Cuando el Mensajero de Al-lah —la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él— se bañaba para salir del estado de Yanaba (por relacones maritales, sueño mojado, etc.), se lavaba las manos y hacía la ablución que se realiza para el rezo; luego se bañaba. Entonces introducía las manos en el cabello hasta considerar que el cuero cabelludo estaba empapado y vertía agua sobre la cabeza tres veces. Después lavaba el resto del cuerpo». Y dijo ('Aisha): «El Mensajero de Al-lah —la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él— y yo nos bañábamos de un mismo recipiente y extraíamos agua a la vez».

[Hadiz auténtico (sahih)] - [Registrado por Al-Bujari] - [صحيح البخاري - 272]

La Explicación

Cuando el Profeta —la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él— quería bañarse para salir del estado de «yanaba» (por eyaculación, relaciones sexuales, etc.) empezaba por lavarse las manos. Después hacía la ablución como cuando se disponía a rezar. Luego vertía agua sobre su cuerpo, de manera que introducía los dedos en el cabello hasta considerar que el agua había llegado al cuero cabelludo y echaba agua sobre la cabeza tres veces. Después lavaba el resto del cuerpo. Y 'Aisha —que Al-lah esté complacido con ella— dijo que el Mensajero de Al-lah —la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él— y ella se bañaban de un mismo recipiente y extraían agua de él a la vez».

Entre los beneficios del HADIZ está

  1. Hay dos tipos de «ghusl» (ablución mayor): el válido y el completo. En el válido, la persona tiene la intención de purificarse, y para ello moja todo el cuerpo y se enjuaga la boca y la nariz. Por otra parte, en el completo, la persona se baña como lo hacía el Profeta —la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él— en este hadiz.
  2. El estado de «yanaba» se aplica a todo aquel que haya eyaculado o mantenido relaciones sexuales, aunque no haya eyaculado.
  3. Está permitido para los esposos mirar las partes íntimas del otro y bañarse usando un mismo recipiente.
La Traducción: Inglés Urdu Indonesio Uigur Bengalí Francés Turco Ruso Bosnio Sinhala Traducción India Chino Persa vietnamita Tagalog Kurdo Hausa portugués Malayalam Telugu Swahili Tamil Birmano Tailandés Alemán Pashto Asamés Albanés السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية Luqadda qer-qeesiya النيبالية Luqadda yuruuba الليتوانية الدرية الصربية الصومالية Luqadda kiniya ruwadiga الرومانية المجرية التشيكية الموري Luqadda malgaashka Luqadda Oromaha Luqadda kinaadiga الولوف Luqadda Asariga الأوزبكية الأوكرانية الجورجية المقدونية الخميرية الماراثية
Mostrar las Traducciones