Lista hadisa

Najviše čega se bojim za vas jeste mali širk." “Šta je to mali širk?”, prisutni upitaše. “Rijaluk (činjenje dobrih djela da bi ih ljudi vidjeli)!
عربي Engleski Urdu
Ono što vam zabranim, to ostavite, a ono što vam naredim, činite koliko možete. One koji su bili prije vas, uništilo je mnoštvo zapitkivanja i razilaženje sa njihovim vjerovjesnicima.
عربي Engleski Urdu
Allahu, ko preuzme odgovornost nad nekim pitanjima moga umeta, pa mu oteža, otežaj i Ti njemu! A onaj ko preuzme odgovornost nad nekim pitanjima moga ummeta, pa im olakša, olakšaj i Ti njemu!“
عربي Engleski Urdu
„Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, imao je najljepše ponašanje
عربي Engleski Urdu
Njegov moral je bio Kur'an", uzvrati mu ona
عربي Engleski Urdu
"Resulullah, sallallahu alejhi ve sellem, davao je prednost desnoj strani onoliko koliko je mogao kad se radi o čišćenju, obuvanju, češljanju i u svim drugim stvarima."
عربي Engleski Urdu
"Nikada nisam vidjela Allahovog Posalanika, sallallahu 'alejhi ve sellem, da se grohotom smije i da mu se pri tom vidi resica. On bi se samo osmjehivao."
عربي Engleski Urdu
Zapamtio sam da je Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, klanjao deset rekata
عربي Engleski Urdu
"Kada bi se Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, probudio noću, čistio bi svoja usta misvakom."
عربي Engleski Urdu
Hoćete li da vam nešto kažem o Dedždžalu? To nijedan vjerovjesnik nije kazao svome narodu. Dedždžal je ćorav na jedno oko i ljudima će iluzorno pokazivati džennet i vatra
عربي Engleski Urdu
"Poslanik je, sallallahu alejhi ve sellem, jednog dana ušao kod mene uplašen, govoreći: 'Nema istinskog boga osim Allah! Teško Arapima od zla koje se približilo! Danas se otvorila brana Jedžudža i Medžudža ovoliko', praveći krug od placa i prstom do njega. Rekla sam: 'Allahov Poslaniče, zar ćemo biti uništeni, a među nama ima i dobrih ljudi!?' On odgovori: 'Da, kada se umnoži i raširi zlo.'"
عربي Engleski Urdu
Vjerovjesnik, sallallahu alejhi ve sellem, bio je stidljiviji od zbunjene djevice.
عربي Engleski Urdu
Herakle upita: 'Šta vam naređuje Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem?“ Ebu Sufjan reče: 'Govori nam: 'Obožavajte Allaha, Jednog Jedinog, druge Mu ravnim ne smatrajte, a ostavite ono što vam govore očevi vaši. Naređuje nam namaz, iskrenost, čednost, poštenje.
عربي Engleski Urdu
Bera b. Azib, radijallahu anhu, prenosi da je Vjerovjesnik, sallallahu alejhi ve sellem, jednom prilikom bio na putovanju, pa je klanjao jaciju i na jednom rekatu učio suru et-Tin, te veli da nije čuo ljepšeg glasa ili učenja od njegovog.
عربي Engleski Urdu
da, kada bi Vjerovjesnik, sallallahu alejhi ve sellem, bio na sedždi, rastavljao bi ruke od tijela da bi mu se ukazivala bjelina ispod pazuha
عربي Engleski Urdu
"Tvoj otac poslije ove današnje muke više nikad neće imati nikakve muke."
عربي Engleski Urdu
Allahov Poslanik, alejhisselam, kada bi kihnuo, stavljao bi ruku ili odjeću na svoja usta i spustio bi glas
عربي Engleski Urdu
„Govor Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem, je bio razgovijetan, i razumio bi ga svako ko ga sluša.“
عربي Engleski Urdu
"Da se ne bojim da će to biti teško mom ummetu, naredio bih im da čiste zube misvakom svaki put kada hoće obaviti namaz."
عربي Engleski Urdu
, jer, tako mi Allaha, da budeš uzrok da Allah uputi jednog čovjeka bolje ti je od crvenih deva
عربي Engleski Urdu
Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, posjećivao je džamiju Kuba, nekada jašući, a nekada pješice, i u njoj bi klanjao dva rekata.
عربي Engleski Urdu
"Zar ne znaš da islam poništava ono što je bilo prije njega, i da hidžra poništava ono što je bilo prije nje, i da hadž poništava ono što je bilo prije njega?"
عربي Engleski Urdu
Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, i ja smo se kupali iz iste posude, a oboje smo bili džunubi. Također, kada sam bila u hajzu, on bi mi naredio da pokrijem dio oko stidnog mjesta pa bi se naslađivao sa mnom
عربي Engleski Urdu
Abdurrahman b. Ebu Bekr, radijallahu anhuma, ušao je kod Vjerovjesnika, sallallahu alejhi ve sellem, a ja sam ga bila prislonila na svoja prsa. Abdurrahman je nosio svjež misvak kojim je čistio zube. Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, baci svoj pogled prema njemu, te ja uzeh misvak...
عربي Engleski Urdu
"Allahov Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, odgodio je jaciju do u mrklo doba noći, pa je Omer izašao i rekao mu: 'Namaz, o Allahov Poslaiče, pospale su i žene i djeca.' Tada je on izašao a niz lice mu je kapala voda, pa reče: 'Da se ne bojim da ću otežati svome ummetu naredio bi im da obavljaju ovaj namaz u ovo doba.'"
عربي Engleski Urdu
„Allahov Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, umro je, a u mojoj kući nije bilo ništa što bi živo biće moglo pojesti, osim nešto ječma u mom rafu. Njime sam se hranila tako da je to dugo potrajalo. Onda sam ga izmjerila i (brzo) je potrošen.“ Muttefekun 'alejhi.
عربي Engleski Urdu
Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, početkom noći bi spavao, a pred njen kraj ustajao bi i klanjao.
عربي Engleski Urdu
„Kada bi Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, propustio noćni namaz zbog bolesti ili zbog čega drugog, onda bi u danu klanjao za to dvanaest rekata namaza.“
عربي Engleski Urdu
„Vjerovjesnici su upravljali Izraelićanima, i kad god bi umro jedan vjerovjesnik, nakon njega bi došao drugi. Međutim, poslije mene neće biti vjerovjesnika, ali će biti halife, i bit će ih mnogo.” “Pa šta nam naređuješ (u vezi s njima)?”, upitaše ashabi. “Održite zakletvu datu prvom, a potom svima sljedećima, i dajte im njihovo pravo, a Allah će njih pitati za ono što im je povjerio na čuvanje”, reče Poslanik.
عربي Engleski Urdu
"Primjer mene i vas je kao primjer čovjeka koji je zapalio vatru pa leptiri i skakavci ulijeću u nju, a on ih tjera od nje. Ja isto tako vas odbijam od vatre, držeći vas za vaše ogrtače, ali se vi izmičete iz mojih ruku."
عربي Engleski Urdu
Prenosi se da je Vjerovjesnik, sallallahu alejhi ve sellem, klanjao (dženazu) kod kabura nakon što je umrli ukopan, donesivši četiri tekbira.
عربي Engleski Urdu
Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, petkom je na sabahskom farzu učio sure Es-Sedždu i Ed-Dehr (El-Insan).
عربي Engleski Urdu
Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, proveo bi nekoliko noći uzastopno praznog stomaka, a i njegova porodica ne bi imala šta večerati. I najčešće su jeli hljeb od ječma.
عربي Engleski Urdu
"Ušao sam kod Allahovog Poslanika, sallallahu 'alejhi ve sellem, a on je bio u teškim bolovima. Stavio sam svoju ruku na njega."
عربي Engleski Urdu
"Šta im bi da kažu tako? Ja klanjam i spavam, postim i mrsim, živim bračnim životom! Onaj ko ostavlja moj sunnet nije od mene."
عربي Engleski Urdu
"Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, bio je najdrežljiviji čovjek..."
عربي Engleski Urdu
"Allah nije poslao nijednog vjerovjesnika, a da on nije svojevremeno čuvao ovce."
عربي Engleski Urdu
“Niko me neće poselamiti a da mi Uzvišeni Allah neće vratiti dušu kako bih mu odvratio selam.”
عربي Engleski Urdu
"Allahov Poslanik nije nikada birao između dvije stvari, a da nije izabrao (onu) lakšu, osim da to bude grijeh, pa ako bi to bio grijeh, bio bi daleko (najdalje od svih drugih) od te stvari. I nikada se Allahov Poslanik nije svetio (osvećivao) zbog sebe, samo ako su Allahove zabrane prekršene, pa bi se svetio zbog Uzvišenog Allaha."
عربي Engleski Urdu
Žena ne putuje na udaljenost od dva dana idenja devom, ako uz nju nije muž ili mahrem
عربي Engleski Urdu
“Resulullah, sallallahu alejhi ve sellem, preselio je na ahiret dok mu je glava bila u mom krilu. Nakon što je duša napustila njegovo tijelo, osjetila sam predivan miris, onakav kakav dotad nikad nisam osjetila.”
عربي Engleski Urdu
“Niko ashabima nije bio draži od Božijeg Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem, ali oni, kad bi se pojavio, nisu ustajali pred njime jer su znali da on to ne odobrava.”
عربي Engleski Urdu
Aiša, radijallahu anha, govorila je da ju je neko upitao: “Je li Resulullah, sallallahu alejhi ve sellem, radio kućne poslove?” “Da, bio je čovjek kao i drugi, obavljao je sve poslove koje obavljaju ljudi, pa je krpio svoju odjeću, muzao ovce i samog sebe služio”, ona je odgovorila.
عربي Engleski Urdu
“Resulullah, sallallahu alejhi ve sellem, dobio je objavu kad je imao četrdeset godina. U Meki je proveo trinaest godina, te mu je naređeno da učini hidžru. U Medini je proveo deset godina. Umro je kad je imao šezdeset tri godine.”
عربي Engleski Urdu
“Posljednji put vidio sam Božijeg Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem, kad je pomjerio zastor, a ljudi su u namazu bili pristali za Ebu Bekrom, radijallahu anhu.
عربي Engleski Urdu
"Aiša, moje oči spavaju, a moje srce ne spava."
عربي Engleski Urdu
Allahovom Poslaniku, sallallahu 'alejhi ve sellem, objava je stigla kada je imao četrdeset godina
عربي Engleski Urdu
"Nisam vidio ljepšu osobu u crvenom ogrtaču od Allahovog Poslanika,sallallahu 'alejhi ve sellem."
عربي Engleski Urdu
"Desna ruka Allahova Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem, bila je za abdest i jelo, a lijeva za obavljanje nužde i ono što je prljavo."
عربي Engleski Urdu
Kada su Allahov Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, i njegovi ashabi stigli u Mekku, mušrici su govorili: "Dolazi vam narod kojeg je oslabila Jesribska groznica.", pa je Posalnik, sallallahu 'alejhi ve sellem, naredio ashabima da prva tri kruga tavafa žurno hodaju, a da između jemenskog ugla i crnog kamena normalno hodaju.
عربي Engleski Urdu
"Kada bi Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, otišao obaviti fiziološku potrebu, ja i još jedan dječak sličnih godina, donijeli bismo mu mješinu sa vodom i kratko koplje, pa bi se čistio vodom."
عربي Engleski Urdu
"Povjeravam tvoju vjeru, tvoje emanete i završetak tvojih djela Uzvišenom Allahu."
عربي Engleski Urdu
"Vidio sam u snu da čistim zube misvakom, pa su mi došla dva čovjeka - jedan je bio stariji od drugog. Htio sam dati misvak mlađem čovjeku, pa mi je rečeno: 'Daj prednost starijem', pa sam ga dao starijem."
عربي Engleski Urdu
Žene Vjerovjesnika, sallallahu alejhi ve sellem, bile su kod njega kada je došla Fatima, radijallahu 'anha, hodom koji se nimalo nije razlikovao od hoda Allahovog Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem.
عربي Engleski Urdu
„Na dan Uhuda neki čovjek je upitao Allahovog Poslanika, sallallahu 'alejhi ve sellem: 'Šta misliš ako ja poginem, gdje ću?' Reče: 'U Džennet.', pa on baci hurme koje je držao u ruci, a zatim stupi u borbu protiv neprijatelja dok ne poginu.”
عربي Engleski Urdu
"Doista je Allahov Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, znao klanjati držeći Umamu kćerku svoje kćeri Zejnebe."
عربي Engleski Urdu
"Ja ću zaista nastojati da vam predvodim namaz onako kako je Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, nama predvodio namaz."
عربي Engleski Urdu
Allahu pripada ono što uzme i ono što je dao. Kod Njega je rok svakom precizno određen, pa neka se strpi i nada nagradi.
عربي Engleski Urdu
Kazivanje o dječaku sa kraljem, sihirbazom i asketom
عربي Engleski Urdu
Allah mi je, uistinu, dao da obuhvatim Zemlju, pa sam vidio njene istoke i zapade. Vlast moga ummeta, uistinu će doseći onoliko koliko sam od nje obuhvatio. Data su mi dva trezora: crveni i bijeli.
عربي Engleski Urdu
"Šta misliš o Ebu Bekre, o dvojici sa kojima je Allah treći."
عربي Engleski Urdu
Kada bi Vjerovjesnik, sallallahu 'alejhi ve sellem, govorio nešto ponavljao bi tri puta tako da ga ljudi razumiju, a kada bi došao do jedne skupine i poselamio ih, poselamio bi ih tri puta.
عربي Engleski Urdu
Sjetio sam se da imam nešto neobrađenog zlata kod kuće, pa nisam želio da budem okupiran njime, te sam naredio da se podijeli.
عربي Engleski Urdu
"Došao sam Allahovom Poslaniku, sallallahu 'alejhi ve sellem, a On je bio u crvenom kožnom šatoru. Pa je Bilal izašao sa vodom kojom se abdestio Allahov Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, a vidio sam i ljude kako se utrkuju za tom vodom, i ko bi dohvatio što od te vode potrao bi se njome, a ko ne, uzimao bi vlažnost sa njihovih ruku."
عربي Engleski Urdu
Od El-Berraa, radijallahu anhu, prenosi se da je rekao: "Došao je Vjerovjesniku, sallallahu alejhi ve sellem, neki čovjek naoružan, u panciru, i rekao: 'Allahov Poslaniče, da li da se borim ili da primim islam?' On mu reče: 'Primi islam, a zatim se bori!' On je primio islam, borio se, a zatim poginuo, na što je Allahov Poslanik rekao: 'Uradio je malo, a nagrađen je puno!'" (Muttefekun alejh, a ovo je Buharijeva verzija)
عربي Engleski Urdu
Dadnite mu, zaista su najbolji od vas oni koji najljepše isplaćuju dug.
عربي Engleski Urdu
"Od ovog svijeta dato nam je ono što je dato i već smo se uplašili da nam nagrada za naša dobra djela nije ubrzana."
عربي Engleski Urdu
„Klanjao sam jedne noći sa Poslanikom, sallallahu 'alejhi ve sellem. On otpoče namaz učenjem sure el-Bekare..."
عربي Engleski Urdu
Allah se smilovao Musau koji je strpljivo podnosio i gora uzemiravanja.
عربي Engleski Urdu
Mislim da ste čuli da je Ebu Ubejde nešto donio iz Bahrejna.
عربي Engleski Urdu
"Allahov Poslanik, sallalahu 'alejhi ve sellem, u nekim mjesecima toliko dana ne bi postio (dobrovoljni post) da bismo pomislili da nikako ne posti (tog mjeseca), a u nekim mjesecima je toliko postio (dbrovoljni post) da bismo pomislili da posti svakog dana tog mjeseca. Ako bi htio da ga vidiš noću kako klanja vidio bi ga, a ako bi htio da ga vidiš kako spava vidio bi ga."
عربي Engleski Urdu
Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, nikad nije kazao ne, kada bi se nešto od njega tražilo.
عربي Engleski Urdu
Naredite Ebu Bekru da predvodi ljude u namazu.
عربي Engleski Urdu
Doneseno je mlijeko Allahovom Poslaniku, sallallahu 'alejhi ve sellem, razblaženo sa vodom. Sa desne strane bio mu je neki beduin a sa lijeve Ebu Bekr, radijallahu 'anhu Napio se mlijeka a potom pružio beduinu rekavši: "Desno pa desno!"
عربي Engleski Urdu
Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, ušao je u Mekku sa crnim turbanom na glavi.
عربي Engleski Urdu
Da je Allahov Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, kod pijenja predahnjivao tri puta.
عربي Engleski Urdu
Ako je Allahov Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, ostavljao neko djelo, a volio je da to praktikuje, to je činio iz bojazni da ga pođu praktikovati ljudi pa da im se, onda, propiše kao obaveza.
عربي Engleski Urdu
Da je Vjerovjesnik, sallallahu 'alejhi ve sellem, kupio od njega devu, pa je vagao platežno sredstvo i prebacio u vagi.
عربي Engleski Urdu
Znajte da je među narodima prije vas bilo ljudi kojima bi iskopali rupu u zemlji, zatim ga stavili u nju i donijeli pilu kojom bi prepilili njegovu glavu (odozgo) na dva dijela, ili bi mu željeznim bodljama meso i kožu od kostiju odvajali, ali sve to ga ne bi natjeralo da ostavi svoju vjeru.
عربي Engleski Urdu
Dešavalo se da ustanem na namaz želeći da ga odužim i onda začujem plač djeteta pa skratim namaz iz bojazni da ne otežam njegovoj majci.
عربي Engleski Urdu
"Šta vam ja mogu ako vam je Allah Uzvišeni, iščupao milost iz vaših srca!"
عربي Engleski Urdu
"Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, pojavio se jednog jutra a na sebi je imao ogrtač od crne kostrijeti."
عربي Engleski Urdu
Vidio sam Allahovog Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem, kako sjedeći na zadnjici uzdignutih koljena jede hurme.
عربي Engleski Urdu
"Vidio sam Resulullaha, sallallahu 'alejhi ve selleme, u zelenoj odjeći, od dva dijela."
عربي Engleski Urdu
"Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, zabranio je da se posti nekoliko dana uzastopno. Ashabi tada rekoše: „Ali ti ne prekidaš post.“ On odgovori: „Ja nisam kao vi, mene se hrani i poji. Pa ko od vas želi da posti bez prekidanja, neka onda produži sa postom do sehura."
عربي Engleski Urdu
Najdraža odjeća Allahovom poslaniku, sallallahu alejhi ve sellem, je bila košulja (sašiven komad odjeće sa rukavima, nigdje nije rastavljen, pokriva cijelo tijelo i uglavnom je od pamuka).
عربي Engleski Urdu
Bio je (u džamiji) jedan panj na kome je stajao Vjerovjesnik, sallallabu alejhi ve sellem, i kada mu je postavljen minber čuli smo iz toga panja glas poput mučanja deva, sve dok nije Vjerovjesnik, sallallahu alejhi ve sellem, sišao i na njega stavio svoju ruku. U drugoj verziji stoji: “Kada je bio petak, Vjerovjesnik, sallallahu alejhi ve sellem, sjeo je na taj minber koji mu je načinjen, pa je panj palme kod njega, na kome je on ranije držao govor, zaplakao da se skoro raspukne.” U drugoj verziji: “Panj je zaplakao poput djeteta, a Vjerovjesnik, sallallahu alejhi ve sellem, je sišao, uzeo ga i prislonio uza se, a on poče jecati kao što jeca dijete kada se ušutkuje dok se ne umiri.” Allahov Poslanik, s.a.w.s., je rekao: “Plakao je zbog onog što je slušao od učenja zikra (Kur'ana, spominjanja Allaha).”
عربي Engleski Urdu
"Išao sam sa Allahovim Poslanikom, sallallahu alejhi ve sellem, i na njemu je bio nedžranski ogrtač, grubih obruba, pa ga je pristigao jedan beduin (seljak) i grubo ga povuče za odjeću..."
عربي Engleski Urdu
"Sve što budem imao od dobra, ja ću vam podijeliti, i ništa od vas neću sakriti, ali ko traži i želi čednost, Allah će mu je podariti, a ko traži i želi neovisnost, Allah će ga učiniti neovisnim (bogatim). Ko god se puno suzdržava i trpi, Allah će mu pomoći da bude strpljiv; nije nikome dat bolji i značajniji dar od sabura.“
عربي Engleski Urdu
Ko nije milostiv, neće ni prema njemu biti milosti!
عربي Engleski Urdu
"O Džibrilu, idi Muhammedu i reci mu: 'Mi ćemo dati da budeš zadovoljan sa svojim ummetom i nećemo ti loše učiniti.'"
عربي Engleski Urdu
I ponekad bi neka od medinskih robinja uzela Vjerovjesnika za ruku i viduka ga kuda je htjela…
عربي Engleski Urdu
"Dajte mi moj ogrtač! Da imam deva koliko glog trnja, ja bih ih podijelio vama i vidjeli biste da nisam ni škrtac, ni lažljivac, ni kukavica."
عربي Engleski Urdu
“Pustite ga, i na to mjesto prolijte jednu kantu, ili kofu vode. Zaista ste vi poslani da olakšavate, a ne da otežavate."
عربي Engleski Urdu
Ebu Abdullah Džabir b. Semure, radijallahu 'anhu, kaže: „Klanjao sam sa Poslanikom, sallallahu alejhi ve sellem, i mogu vam reći da su njegovi namazi i hutbe bili umjereni.“
عربي Engleski Urdu
‘To je bila opskrba koju vam je Allah dao. Da li imate neki komad mesa da je ostao, tako da bi ga mogli nama dati?’ Poslali smo Pejgamberu jedan komad mesa i on ga je pojeo.’
عربي Engleski Urdu
Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, je kupio hranu od jevreja i ostavio mu u zalog željezni pancir.
عربي Engleski Urdu
"Zar misliš da sam se s tobom cjenkao da bih došao do tvoje deve? Uzmi i tvoju devu i dirheme, to tebi pripada."
عربي Engleski Urdu
Jedan dječak jevrej služio je Allahovog Poslanika…
عربي Engleski Urdu
Kada bih bio pozvan na plećku ili goljenicu, ja bih se odazvao.
عربي Engleski Urdu
El-Esved b. Jezid veli: "Aiša, radijallahu anhu, upitana je: 'Šta je Vjerovjesnik, sallallahu alejhi ve sellem, radio u kući?' Ona je odgovorila: 'Pomagao bi ukućanima. A kad bi nastupilo vrijeme namaza, otišao bi na namaz." (Buhari)
عربي Engleski Urdu
Nisam dodirnuo ni brokata (vrsta tkanine protkane svilom) ni svile mekše ni blaže od dlana ruke Allahovog Poslanika.
عربي Engleski Urdu
"Allahov Poslanik nije nikoga udarao, ni ženu, ni slugu, osim kada bi bio u (džihadu) borbi na Allahovom putu. I nikada se nije svetio (osvećivao) zbog sebe, osim kada bi se kršile Allahove zabrane, pa bi kažnjavao (svetio se) zbog Uzvišenog Allaha."
عربي Engleski Urdu
"Da li ti je ikada došao trenutak teži od onog poslije bitke na Uhudu?" "Svašta sam doživio od tvoga naroda" - reče on – "ali najteže što sam doživio od njih bilo je ono na Dan Akabe (pozivajući stanovnike Taifa)."
عربي Engleski Urdu
"Čuo sam glas Allahovog Poslanika, sallallahu alej hi ve sellem, koji je bio jako slab, i prepoznao sam u njemu glad. Imate li imalo hrane..."
عربي Engleski Urdu
Jevreji su prakticirali da ženu, kad dobije menstruaciju, izbace iz kuće kako s njom u kući ne bi jeli, kontaktirali i miješali se. Neko je o tome upitao Allahovog Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem, pa je Uzvišeni Allah objavio: "I pitaju te o mjesečnom pranju. Reci: ‘To je neprijatnost.’ Zato, ne općite sa ženama za vrijeme mjesečnog pranja, i ne prilazite im dok se ne okupaju. A kad se okupaju, onda im prilazite onako kako vam je Allah naredio. Allah, zaista, voli one koji se često kaju i voli one koji se mnogo čiste." (el-Bekara, 222)
عربي Engleski Urdu
Od Ebu Bekree Nufej’a b. el-Harisa prenosi se da je Poslanik, sallalallahu alejhi ve sellem, kazao: „Vrijeme se zaokružilo (teče) kao onog dana kada je Allah stvorio nebesa i Zemlju. Godina se sastoji od dvanaest mjeseci, od kojih su četiri sveta; tri su jedan iza drugog: zulkade, zulhidže i muharem, a četvrti je redžep, koji dolazi između džumadel-uhraa i šabana. Koji je ovo mjesec?” “Allah i Njegov Poslanik najbolje znaju”, rekoše. Kaže Ebu Bekra: “Zašutio je tako da smo pomislili kako će ga nazvati drugim imenom, a onda je rekao: 'Zar ovo nije zul-hidže?' 'Dakako', rekosmo. 'Koje je ovo mjesto (grad)?', upitao je. 'Allah i Njegov Poslanik najbolje znaju', rekosmo. Zašutio je tako da smo pomislili kako će ga nazvati drugim imenom, a onda rekao: ‘Zar ovo nije poznato mjesto Meka?' 'Dakako', rekosmo. 'Koji je ovo dan?', upitao je. 'Allah i Njegov Poslanik najbolje znaju', rekosmo. Zašutio je tako da smo pomislili kako će ga nazvati drugim imenom, a onda rekao: 'Zar ovo nije dan klanja kurbana?' 'Dakako', rekosmo. On tada reče: 'Doista su vaši životi i imeci i vaša čast vama zabranjeni (sveti), kao što vam je zabranjen (svet) ovaj vaš dan, u ovom vašem mjestu, u ovom vašem mjesecu. Srest ćete svoga Gospodara, pa će vas pitati o vašim djelima. Nemojte se poslije mene vratiti u nevjerstvo ubijajući jedni druge. Neka prisutni saopći odsutnome, možda će neko kome se ovo saopći biti razboritiji i bolje to shvatiti od onoga koji to čuje.' Zatim je kazao: 'Jesam li saopćio, jesam li saopćio?!' Kazali smo: 'Svakako.' A on reče: 'Allahu, budi svjedok ovome.'“
عربي Engleski Urdu
Prenosi se od Ibn Abbasa da je rekao: "Kada je bio dan Bitke na Bedru, Allahov Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, pogledao je u idolopoklonike kojih je bilo hiljadu, a njegovih ashaba samo tri stotine i devetnaest. Allahov Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, okrenuo se tada prema kibli, ispružio svoje ruke i počeo skrušeno dozivati svoga Gospodara i moliti Ga: “Allahu, daj mi ono što si obećao. Allahu moj, ako ova skupina muslimana bude uništena, Tebe više neće imati ko obožavati na Zemlji!” Neprestano je molio i dozivao svoga Gospodara ispruženih ruku, okrenut prema kibli, toliko da mu je ogrtač spao s ramena. Prišao mu je Ebu Bekr, radijallahu 'anhu, uzeo njegov ogratač i stavio mu ga na ramena. Zagrlio ga je s leđa i rekao mu: “Allahov Poslaniče, dosta ti je obraćanja Gospodaru. On će ispuniti ono što ti je obećao.” Potom je Allah objavio ovaj ajet: “I kada ste od Gospodara svoga pomoć zatražili, On vam se odazvao: ‘Poslat ću vam u pomoć hiljadu meleka koji će jedni za drugima dolaziti.’ Pa ga je Allah pomogao s melekima.” Ebu Zumejl je rekao: “Kazivao mi je Ibn Abbas, radijallahu 'anhuma, i rekao: ‘Dok je jedan od muslimana tada pomno pratio jednog idolopoklonika, ispred sebe, čuo je udarac biča, a iznad sebe konjanika kako govori: ‘Napred Hajzume!’ Bacio je pogled na idolopoklonika kojeg je pratio i vidio ga kako pada na leđa. Kada je malo bolje pogledao, vidio je da mu je nos razbijen i lice presječeno kao udarcem biča. Sve je pozelenilo. Potom se ensarija uputio Allahovom Poslaniku, sallallahu 'alejhi ve sellem, i ispričao mu šta se desilo. Rekao je: ‘Istinu si rekao.’ To je rezultat pomoći s trećeg neba.’” Tada su pobili sedamdeset idolopoklonika i isto toliko zarobili. Ebu Zumejl nastavlja i kaže: “Ibn Abbas mi je potom rekao: ‘Kada su muslimani zarobili idolopoklonike, Allahov Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, obratio se Ebu Bekru i Omeru, i rekao: ‘Šta smatrate da treba uraditi s ovim zarobljenicima?’ Ebu Bekr je rekao: ‘Allahov Poslaniče, oni su sinovi amidža i rodbine. Smatram da bi od njih trebalo uzeti otkup kako bismo se osnažili protiv nevjernika. Možda ih Allah uputi, pa da prime islam.’ Potom je Allahov Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, upitao: ‘Šta ti veliš, sine Hattabov’? Rekao je: ‘Ne tako mi Allaha, Allahov Poslaniče, ja se ne slažem sa onim što predlaže Ebu Bekr. Ja smatram da treba da nam omogućiš, pa da ih pobijemo. Treba da dozvoliš Aliji da ubije Akila. Da meni dozvoliš pa da ubijem tog i tog (svoga zeta). Oni su, zaista, kolovođe kufra.’ Međutim, Allahov Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, naginjao je onome što je rekao Ebu Bekr, a ne onome što je Omer rekao. Kada je osvanulo Omer je došao i zatekao Allahovog Poslanika, sallallahu 'alejhi ve sellem, i Ebu Bekra, kako sjede i plaču. Upitao je: ‘Allahov Poslaniče, reci zbog čega ti i tvoj drug plačete? Pa ako nešto bude za plača, plakat ću i ja, a ako ne, onda ću skupa sa vama plakati, zbog toga što i vi plačete.’ Allahov Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, je rekao: ‘Plačem zbog prijedloga tvojih drugova da prihvate otkup. Pokazana mi je patnja idolopoklonika bliže od onoga stabla, a stablo je bilo blizu Allahovog Poslanika, sallallahu 'alejhi ve sellem. Potom je Allah objavio: ‘Nijednom vjerovjesniku nije dopušteno da drži sužnje dok ne izvojuje pobjedu na Zemlji...’, pa sve do ajeta: ‘Sada jedite ono što ste zaplijenili, kao dopušteno i lijepo’, pa im je Allah tako dozvolio ratni plijen.“ Bilježi Muslim.
عربي Engleski Urdu
“Bili smo u društvu Allahova Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem, i sakupljali kur’anske ajete s kožica na kojima su bili napisani. Resulullah reče: ‘Blago Šamu!’
عربي Engleski Urdu
"Bio sam prisutan kad je Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, klanjao Bajram prije nego što je održao hutbu, i to bez ezana i ikameta. Zatim je, nakon što je klanjao bajram namaz, ustao naslanjajući se na Bilala, održao hutbu, naredio ljudima da budu bogobojazni, podstakao ih na pokornost, opomenuo ih, a zatim otišao ženama i uputio im nekoliko savjeta..."
عربي Engleski Urdu
"Vidio sam Allahovog Poslanika, sallallahu 'alejhi ve sellem, kada je jednom prilikom klanjao, u njegovim prsima se, od plača, čuo glas poput zvuka mlina."
عربي Engleski Urdu
“Kad je Resulullah, sallallahu alejhi ve sellem, bio dijete, jednom se prilikom igrao s djecom, te se pojavio Džibril, uzeo ga i povalio na leđa, a zatim mu izvadio srce i iz njega izvadio ugrušak. Tad je rekao: ‘Ovo je bio šejtanov udio u tvom srcu!’”
عربي Engleski Urdu
"Pusti ih o Ebu Bekre! Ovo su dani Bajrama, i to dani Mine."
عربي Engleski Urdu
“Vjerovjesnik, sallallahu alejhi ve sellem, simbolično je pljunuo na otkinutu nogu Amra b. Muaza, nakon što mu je noga amputirana, i on je ozdravio.”
عربي Engleski Urdu
“Resulullah, sallallahu alejhi ve sellem, pomilovao me je po licu i zamolio za mene.” Jedan je čovjek kasnije govorio: “Ebu Zejd živio je stotinu i dvadeset godina, a na glavi je imao tek nekoliko sijedih vlasi.”
عربي Engleski Urdu
Jezid b. Esved, radijallahu anhu, kazuje da je jednom prilikom obavio s Poslanikom, sallallahu alejhi ve sellem, sabah-namaz i da su ljudi nakon namaza skočili kako bi Poslanikovom rukom potrali svoja lica. “I ja uzeh njegovu ruku te potrah po svom licu: ustanovio sam da je bila hladnija od snijega i da je ljepše mirisala od miska”, govorio je Jezid.
عربي Engleski Urdu
“Resulullah, sallallahu alejhi ve sellem, posjetio nas je i malo odspavao kod nas prije podne, te se oznojio. Moja je majka donijela neku posudu i u nju kupila Poslanikov znoj...”
عربي Engleski Urdu
“‘Allahov Poslaniče, ovog mog sestrića boli!’ Poslanik me pomilovao po glavi i zamolio Allaha da me blagoslovi. Nakon toga uzeo je abdest, pa sam popio dio vode kojom je uzeo abdest. Utom sam stao iza njegovih leđa i vidio poslanički pečat između njegovih plećki. Izgledao je poput golubijeg jajeta.”
عربي Engleski Urdu
“Resulullah, sallallahu alejhi ve sellem, obratio mi se: ‘Približi mi se!’, što sam učinio...”
عربي Engleski Urdu
“Je li Resulullah, sallallahu alejhi ve sellem, molio Allaha da ti oprosti grijehe?” On je odgovorio: “Da, Resulullah, sallallahu alejhi ve sellem, molio je za oproštaj mojih i tvojih grijeha”, te je proučio Božije riječi: “Traži oprosta za svoje grijehe i za vjernike i za vjernice!”
عربي Engleski Urdu
“Ja sam zarad Allaha pretrpio straha kao nijedan čovjek i uznemiravan sam zbog vjere kao nijedan čovjek. Dogodilo bi se da prođe mjesec dana, a Bilal i ja ne bismo imali šta jesti, osim ono što bi Bilal donio pod pazuhom.”
عربي Engleski Urdu
“Neka umno poremećena žena obratila se Poslaniku, sallallahu alejhi ve sellem: ‘Božiji Poslaniče, možeš li mi učiniti jednu uslugu?’ ‘Ženo, poći ću s tobom gdje god želiš i učinit ću ti uslugu’, reče Poslanik.
عربي Engleski Urdu
“Božiji Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, obavio je hadž na dotrajalom sedlu i pokrovcu čija vrijednost nije iznosila ni četiri srebrenjaka. Prilikom ulaska u obrede izjavio je: ‘Allahu, stupam u hadž u Tvoje ime, a ne radi pokazivanja pred svijetom, niti radi reputacije!’”
عربي Engleski Urdu
“Nije se nedolično i ružno ponašao, nije galamio na pijacama, niti je na zlo uzvraćao zlom, već je opraštao i prelazio preko grešaka.”
عربي Engleski Urdu
“Ne zavidim nikome na lahkoj smrti, nakon što sam vidjela žestinu smrti Allahovog Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem.”
عربي Engleski Urdu
“Nakon što je Resulullah, sallallahu alejhi ve sellem, umro, ljudi su upitali gdje će biti ukopan. Na to je Ebu Bekr rekao da će biti ukopan ondje gdje je umro.”
عربي Engleski Urdu
“Nakon što je Resulullah, sallallahu alejhi ve sellem, umro, Ebu Bekr je ušao u moju odaju, stavio svoje dlanove na Poslanikove jagodice i poljubio ga između očiju, rekavši: ‘O Vjerovjesniče moj! O prisni prijatelju moj! O najbolji čovječe!’”
عربي Engleski Urdu
“Cijela je Medina blistala onog dana kad je Božiji Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, stupio u nju, a potpuni ju je mrak prekrio onog dana kad je Poslanik preselio na ahiret.”
عربي Engleski Urdu
“Moji nasljednici neće imati ni zlatnika ni srebrenjaka da podijele! Sve ono što pređe potrebe za uzdržavanje mojih supruga i trošak onih koji se brinu o muslimanima ima se dati kao milostinja.”
عربي Engleski Urdu
“Resulullah, sallallahu alejhi ve sellem, nije ostavio iza sebe ni zlatnike ni srebrenjake, ni sitnu stoku ni deve, niti je išta oporučio.”
عربي Engleski Urdu
“‘Nijednom vjerovjesniku nije uzeta duša sve dok mu nije pokazano njegovo mjesto u Džennetu, nakon čega je mogao izabrati između smrti i ostanka na ovom svijetu.’ Kad mu se približila smrt, izgubio je svijest dok je ležao u mom krilu. Nakon toga, osvijestio se, upravio pogled prema plafonu i rekao: ‘Allahu, izabrao sam uzvišeno društvo!’”
عربي Engleski Urdu
"Upitao sam Abdullaha b. Amra šta je bilo najgore od onoga što su idolopoklonici uradili Allahovom Poslaniku, sallallahu alejhi ve sellem. Odgovorio mi je: 'Vidio sam Ukbu b. Ebu Muajta kad je prišao Vjerovjesniku, sallallahu alejhi ve sellem, dok je klanjao, stavio mu svoj plašt oko vrata i počeo ga žestoko stezati i daviti..."
عربي Engleski Urdu
"O Allahu, ja ga volim, pa ga i Ti zavoli, i voli sve one koji vole njega!"
عربي Engleski Urdu
"Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, nije se ženio pored Hadidže drugom ženom dok ona nije umrla."
عربي Engleski Urdu
“Aiša, evo Džibril ti šalje selam!” “Neka su i njemu mir, Allahova milost i blagoslovi!”, ona odgovori, pa reče: “Ti, Poslaniče, vidiš ono što ja ne vidim.”
عربي Engleski Urdu
“Mnogi su muškarci dostigli savršenstvo. Kad je riječ o ženama, savršenstvo su dostigle samo Asija, faraonova supruga, i Merjema, kćerka Muzahimova. Vrijednost Aiše nad ostalim ženama jeste kao vrijednost popare nad svim drugim vrstama hrane.”
عربي Engleski Urdu
“Doista, ja znam kad si mnome zadovoljna, a kad si na me ljuta!”
عربي Engleski Urdu
Allahov Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, ostavljao bi poneki posao, premda je volio raditi, bojeći se da ga ne bi radio i ostali svijet, pa da im se to nametne kao obaveza.
عربي Engleski Urdu
"Ušao sam kod Aiše i rekao: 'Hoćeš li mi pričati o bolesti Allahovog Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem?' 'Svakako', odgovorila je ona, a zatim nastavila: 'Kada je Vjerovjesnik, sallallahu alejhi ve sellem, iznemogao, pitao je: 'Je li svijet klanjao?' Rekli smo mu: "Ljudi čekaju tebe'. 'Stavite mi vode u korito!' rekao je. 'Mi smo to učinile, on se okupao i kada se počeo dizati, uhvatila ga je nesvijest..."
عربي Engleski Urdu
"Vjerovjesnik, s.a.v.s., priredio je svadbenu gozbu samo sa kilogram i pol ječma, kada se oženio jednom ženom."
عربي Engleski Urdu
Od Ummu Seleme, radijallahu 'anhu, se prenosi daje Božiji Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, nakon što se njome oženio, kod nje boravio tri dana i rekao: "Ti kod mene nisi manje vrijedna. Ako hoćeš ostaću kod tebe i sedam dana, jer, ako i ostanem toliko, ostat ću i kod (drugih) svojih supruga po sedam noći."
عربي Engleski Urdu
"Allahov Poslanik, s.a.v.s., volio je slatko i med, pa kada klanja ikindiju, obilazio bi svoje žene i prilazio bi im, te je tako prišao Hafsi i ostao kod nje više nego što je to inače uobičavao..."
عربي Engleski Urdu
"Allahov je Poslanik na samrti govorio: 'Gdje sam sutra! Gdje sam sutra!', želeći da njegovo noćenje bude kod Aiše. Njegove žene su mu dozvolile da bude gdje on želi."
عربي Engleski Urdu
"Allahov Poslanik, s.a.v.s., kada bi htio krenuti na put, bacao bi kocku među ženama, pa koja bi dobila na izvlačenju putovala bi sa njime. U jednoj vojnoj misiji bacio nam je kocku u kojoj sam ja dobila, tako da sam putovala sa njim, a to je bila u vremenu nakon što je objavljen propis pokrivanja."
عربي Engleski Urdu
Alija b. Ebu Talib, radijallahu anhu, rekao je: “Ja ću biti prvi koji će kleknuti pred Milostivim na Sudnjem danu, da mu On presudi.”
عربي Engleski Urdu
Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, poslao je u Nedžd jednu izvidničku četu, u kojoj se nalazio Ibn Omer.
عربي Engleski Urdu
Pokazan sam Allahovom Poslaniku, sallallahu 'alejhi ve sellem, na dan Uhuda, kada sam imao četrnaest godina, pa me nije pustio da učestvujem u bici.
عربي Engleski Urdu
Allahov Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, ušao je u Mekku preko Gornjeg obronka kroz Keda', koji se nalazi na Bathau, a izašao preko Donjeg obronka.
عربي Engleski Urdu
Da nam je došao imetak Bahrejna, dodijelio bih ti, ovako, ovako i ovako.
عربي Engleski Urdu
"Ratni plijen nije bio dozvoljen onima prije nas, ali ga je nama Allah dozvolio znajući za našu slabost prema njemu."
عربي Engleski Urdu
"Nisam htio da otkrijem tajnu Allahovog Poslanika, sallallahu 'alejhi ve sellem, a da ju je ostavio Vjerovjesnik, sallallahu 'alejhi ve sellem, ja bih je prihvatio."
عربي Engleski Urdu
"O Allahov Poslaniče, nisam stigao klanjati ikindiju sve dok Sunce nije gotovo zašlo!" Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, kaza: "Tako mi Allaha, ni ja nisam klanjao!" Otišli smo u Buthan (medinska dolina), pa je uzeo abdest, a i mi smo se abdestili, zatim je klanjao ikindiju nakon zalaska Sunca, a nakon nje je klanjao akšam.
عربي Engleski Urdu
"Pošto je došao Allahov Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, iz Bitke na Tebuku, svijet je izašao pred njega na doček. Ja sam ga dočekao sa djecom kod Senijjetul-Veda."
عربي Engleski Urdu
Ebu Musa, radijallahu anhu, kazivao je: „Krenuli smo sa Vjerovjesnikom, sallallahu alejhi ve sellem, u vojni pohod, a bilo nas je šesterica. Imali smo jednu devu na kojoj smo naizmjenično jahali, pa su nam ispucale noge. I moje noge su bile ispucale i nokti mi pootpadali. Omotavali smo noge raznim krpama, pa je ta bitka nazvana Zatur-rika (Bitka u krpama).“ Ebu Burda veli: “Ebu Musa je ovo ispričao, ali kasnije nije volio govoriti o tome, rekavši: ‘Nisam to radio da bih to spominjao’, kao da nije volio da otkriva nešto od svojih dobrih djela.“ (Muttefekun alejhi)
عربي Engleski Urdu
O Sad ibn Muaze, Džennet želim. Gospodara mi Nadrovog (očevog), ja osjećam njegov miris ispod Uhuda.'
عربي Engleski Urdu
"'Ako bih ja živio dok pojedem ove hurme, to bi dugo potrajalo.', pa ih baci, i krenu na neprijatelja, boreći se sve dok ne poginu."
عربي Engleski Urdu
„Klanjao sam sa Allahovim Poslanikom, sallallahu alejhi ve sellem, jedne noći, pa je odužio kijam, stajanje u namazu, pa sam pomislio nešto loše. Prisutni mu rekoše: 'A šta si to pomislio?' 'Pomislio sam da sjednem i da ga ostavim sama na kijamu.'“
عربي Engleski Urdu
"Ako kod sebe imaš vodu koja je prenoćila u mješini, napite ćemo se; ako nemaš, pit ćemo sa izvora."
عربي Engleski Urdu
Enes b. Malik, radijallahu anhu, prenosi da je Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, prilikom Oslobađanja Meke ušao u Meku, a na glavi je imao šljem. Kada ga je skinuo, došao mu je neki čovjek i rekao: "Ibn Hatal se eno drži za ogrtač Kabe", na šta on reče: "Ubijte ga."
عربي Engleski Urdu
"Doista me Allah učinio plemenitim robom, a nije me učinio silnikom inadžijom."
عربي Engleski Urdu
Za vrijeme bitke na Tebuku ljude je pogodila glad pa su rekli: "Allahov Poslaniče, kada bi nam dozvolio da pokoljemo deve i jedemo a iskoristimo i njihov loj. Allahov Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem reče: "Učinite tako."
عربي Engleski Urdu
Allahov Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, poslao je desetak osoba u izvidnicu i postavi im za emira Asima b. Sabita.
عربي Engleski Urdu
Allahu moj, oprosti mi, smiluj mi se i spoji me sa časnim društvom.
عربي Engleski Urdu
Jedna žena donijela je Vjerovjesniku, sallallahu alejhi ve sellem, istkan pamučni ogrtač.
عربي Engleski Urdu
Oni su mi ostavili dva izbora: da mi to traže na ružan način (pa da im dam) ili da me optuže za škrtost (ako im ne dam), a ja nisam škrt.'
عربي Engleski Urdu
Kopali smo na dan Hendeka, pa smo naišli na tvrd kamen (kojem nisu mogli ništa), pa su došli Vjerovjesniku, sallallahu 'alejhi ve sellem, i rekli mu: 'Ovaj nam se kamen popriječio u hendeku!' A on im rekao je: 'Sići ću ja.'
عربي Engleski Urdu
Kazivanje o smrti Ez-Zubejra b. El-Avvama i ispunjenje njegovog duga
عربي Engleski Urdu
Hadis o trojici ljudi iz Benu Israila koje je Allah iskušao
عربي Engleski Urdu
"Pošto je došao Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, iz Pohoda na Tebuk, svijet je izašao pred njega na doček. Ja sam ga dočekao sa djecom kod Senijjetul-vedaa" (Ebu Davud, sa ispravnim senedom). Buharijeva verzija glasi: "Mi smo sa djecom izašli da dočekamo Allahovog Poslanika kod Senijjetul-vedaa."
عربي Engleski Urdu
Džabir b. Abdullah, radijallahu anhu, kazuje: "Moga oca su donijeli pred Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem. Bio je sav iznakažen. Kad ga staviše pred njega, ja priđoh da mu otkrijem lice, pa mi ljudi to ne dadoše, a Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, reče: 'Još mu meleki svojim krilima prave hladovinu.'"
عربي Engleski Urdu
Islam Amra b. Abese i Poslanikovo, sallallahu alejhi ve sellem, podučavanje namazu i abdestu.
عربي Engleski Urdu
"Ovaj je uzeo moju sablju dok sam spavao; kada sam se probudio, vidio sam je isukanu u njegovim rukama, a onda mi je rekao..."
عربي Engleski Urdu
"Samo troje djece progovorilo je u kolijevci
عربي Engleski Urdu
"Na dan Hunejna bio sam uz Allahovog Poslanika, s.a.v.s. Ja i Ebu Sufjan b. el-Haris b. Abdulmuttalib bili smo uz Allahovog Poslanika,s.a.v.s., ne odvajajući se od njega, a on je bio na bijeloj muli. Kada su se sukobili muslimani i idolopoklonici, muslimani su krenuli bježati..."
عربي Engleski Urdu
"Rascijepio se mjesec u vrijeme Allahovog Poslanika, s.a.v.s., na dvije polovice; jednu je zaklonilo brdo, a druga je bila iznad brda, pa je Allahov Poslanik, s.a.v.s., rekao: 'Allahu, posvjedoči!'"
عربي Engleski Urdu
"Boj se Allaha i nemoj razvesti svoju ženu!"
عربي Engleski Urdu
“Ibrahim, alejhis-selam, doveo je Ismaila i njegovu majku, koja ga je dojila, i ostavio ih pored Kabe, pod jednim velikim drvetom koje se nalazilo iznad Zemzema, u gornjem dijelu Džamije. U tom vremenu, u Meki nije bilo nijednog stanovnika niti je u njoj bilo vode...”
عربي Engleski Francuski
"Bili smo s Vjerovjesnikom, sallallahu 'alejhi ve sellem, u jednom vojnom pohodu. Putovali smo noću i pri kraju noći smo pospali. Putniku nema slađeg sna od ovoga, pa nas nije probudilo ništa nego samo sunčana žega. Prvi koji se probudio bio je taj i taj, iza njega taj i taj, a potom taj i taj. Četvrti je bio Omer b. Hattab."
عربي Engleski Urdu
"Neki čovjek odluči da će dati milostinju te je dade jednom čovjeku ne znajući da je on kradljivac, te se sutradan govorkalo: 'Kradljivcu neko udijeli milostinju', a taj je rekao: 'Hvala Allahu na tome!'"
عربي Engleski Urdu
"Dok su trojica ljudi putovala, kiša ih stjera u pećinu koja se nalaziše u jednom brdu, pa se s brda strovali stijena i zarobi ih unutra. Jedni drugima rekoše..."
عربي Engleski Urdu
Od Aiše, r.a., prenosi se da je kazala: "Nakon što se Vjerovjesnik, s.a.v.s., vratio sa Hendeka, odložio oružje i istuširao, dođe mu Džibril, a.s., i kaza: 'Odložio si oružje! Tako mi Allaha, nismo ga odložili, pođi na njih!' Poslanik reče: 'Kuda da idem?' 'Tamo', reče Džibril, pokazujući na stranu gdje se nalazio Benu Kurejza. I Vjerovjesnik, s.a.v.s., pođe na njih." (Zabilježio ga je Buhari.)
عربي Engleski Urdu
Prenosi se od Enesa, radijallahu 'anhu, da je rekao: "Kao da gledam prašinu uzdignutu u sokaku Benu Ganma od Džibrilove povorke kada je Allahov Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, krenuo prema Benu Kurejza." Bilježi Buhari
عربي Engleski Urdu
“Da mi se približio, meleki bi ga raskomadali dio po dio.”
عربي Engleski Indonežanski
Prenosi se da je Sa'd b. Ebi Vekkas, radijallahu 'anhu, kazao: "Omer je zatražio dozvolu da uđe kod Allahovog Poslanika, sallallahu 'alejhi ve sellem, a kod njega (su bile) neke žene iz plemena Kurejš. Razgovarale su s njim i tražile od njega mnoge odgovore. Glasovi su im bili povišeni. Pošto je Omer zatražio dozvolu za ulazak, one su ustale i požurile da se pokriju. Potom mu je Allahov Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, dozvolio (i on je ušao). Allahov Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, nasmiješio se, a Omer reče: ‘Allahov Poslaniče, neka ti Allah uvijek da radost.’ ‘Začudio sam se ovima što su bile kod mene. Kad su čule tvoj glas, požurile su da se zastru.’ ‘Allahov Poslaniče, ti si bio preči da one osjete strahopoštovanje prema tebi.’, reče Omer, a potom uzviknu: ‘O, neprijateljice samih sebe, zar se bojite mene, a ne bojite se Allahovog Poslanika, sallallahu 'alejhi ve sellem?’ ‘Da, ti si grub za razliku od Allahovog Poslanika, sallallahu 'alejhi ve sellem.’ ‘Tako mi Onog u Čijoj je Ruci moja duša’ - reče Allahov Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem – ‘šejtan te nije nikada sreo, idući nekim putem, a da nije pošao mimo tvog puta.’” Bilježi Buhari.
عربي Engleski Urdu
Zejd b. Sabit Ensari, radijallahu 'anhu, jedan od onih koji su pisali Objavu, rekao je: "Ebu Bekr mi je poslao vijest o pogibiji učesnika u bici na Jemami. Kod njega je bio Omer, koji mu je došao i rekao: 'Ubijanje se rasplamsalo na dan Jemame, pa se bojim da hafizi ne izginu na drugim mjestima i da se tako ne izgubi dosta Kur'ana, osim ako ga sakupite. Ja smatram da bi bilo dobro da sakupiš Kur'an.' 'Kako da uradim nešto što nije uradio Allahov Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem?', reče Ebu Bekr, a on odgovori: 'To je, tako mi Allaha, dobro djelo!' 'Nije me prestao podsjećati na to sve dok mi Allah nije omilio da to uradim. Došao sam do spoznaje kakva je bila i Omerova.'” Zejd b. Sabit je govorio, a Omer je sjedio kod njega i nije pričao. “Ti si mlad i razuman”, reče mu Ebu Bekr, “mi ti vjerujemo, ti si pisao Objavu Allahovom Poslaniku, sallallahu 'alejhi ve sellem. Traži Kur'an i sakupi ga!” “Tako mi Allaha”, kaže Zejd b. Sabit, “da mi je stavljeno u dužnost da prenesem jedno brdo, bilo bi mi lakše od zapovijedi koju mi je izdao - da sakupim Kur'an. Upitao sam: 'Kako ćete raditi nešto što nije uradio Vjerovjesnik, sallallahu 'alejhi ve sellem?' 'Ovo je, tako mi Allaha, veliko dobro!', reče Ebu Bekr. Ja sam to pokušavao izbjeći sve dok Allah nije omilio i meni ono što je omilio Ebu Bekru i Omeru. Krenuo sam u sakupljanje Kur'ana s parčadi kože i tkanine, s kostiju plećki, s palminog lišća i iz pamćenja ljudi. Tako sam kod ensarije Huzejme našao dva ajeta iz sure Et-Tevba koja nisam našao ni kod koga drugog: 'Došao vam je Poslanik, jedan od vas; teško mu je što ćete na muke udariti ... ', do kraja ovog i sljedećeg ajeta. Listovi na kojima je sakupljen Kur'an bili su kod Ebu Bekra dok mu Allah nije dao smrt, zatim kod Omera dok i njemu Allah nije dao smrt, a potom kod Hafse, kćerke Omerove.'” Hadis bilježi Buhari.
عربي Engleski Urdu
Od Aiše i Ibn Abbasa, r.a., prenosi se da je Allahov Poslanik, s.a.v.s., proveo u Meki deset godina, koliko mu je objavljivan Kur'an, i u Medini deset." (Buhari)
عربي Engleski Urdu
"O ensarije! Rekli su: 'Odazivamo se, Allahov Poslaniče.' Rekao je: 'Rekli ste: 'Čovjeka je obuzela ljubav prema njegovom gradu?' Rekli su: 'Da, to se desilo.' Rekao je: 'Ne, nije tako. Allahov rob i poslanik učinio je hidžru Allahu i vama. Ja ću živjeti s vama i umrijeti uz vas.'"
عربي Engleski Francuski
"Sa'd je ranjen u Bici protiv saveznika, pogodio ga je jedan Kurejšija koji se zvao Hibban b. Arika, odnosno Hibban b. Kajs, a vodi porijeklo od Beni Me'is b. Amira b. Luejja. Pogodio ga je baš u središnju venu na ruci, pa je Vjerovjesnik, sallallahu alejhi ve sellem, postavio šator u džamiji kako bi ga često posjećivao..."
عربي Engleski Urdu
“Borili smo se skupa s Allahovim Poslanikom, sallallahu alejhi ve sellem, na Hunejnu. Kad smo se suočili s neprijateljem, krenuo sam naprijed i uspeo se na jedan brežuljak. Tu me je dočekao neki neprijateljski vojnik. Odapeo sam na njega strijelu, pa mi se izgubio iz vida. Ne znam šta je bilo s njim...”
عربي Engleski Francuski
“Nakon što me je Resulullah, sallallahu alejhi ve sellem, prilikom Bitke na Hajberu, kad sam dobio zastavu, pomilovao po licu i pljucnuo u moje oči, nisam osjetio bol u očima, a ni glavobolju.”
عربي Engleski Ujgurski
“Bio sam prisutan kad je Katada b. Milhan ležao na samrti. Neki je čovjek prošao kroz stražnji dio kuće, te sam ga opazio na Katadinom licu – imaše sjajno lice, kao da je namazano uljem...”
عربي Engleski Ujgurski
Alija b. Ebu Talib, radijallahu anhu, gasulio je Resulullahovo, sallallahu alejhi ve sellem, tijelo, te je gledao hoće li uočiti na njemu promjenu koja se pojavi na tijelu umrlih ljudi, i nije je uočio, pa je kazao: “Draži si mi od oca, mirisao si za života, a mirišeš, evo, i nakon smrti!”
عربي Engleski Ujgurski
“Jednom, Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, posjetio me dok sam bio bolestan; nije došao jašući, nego pješke.”
عربي Engleski Francuski
Jusuf b. Abdullah b. Selam, radijallahu anhuma, rekao je: “Resulullah, sallallahu alejhi ve sellem, nadjenuo mi je ime Jusuf i stavio me na svoje krilo.”
عربي Engleski Francuski
"Ni na jednu suprugu Poslanika, sallallahu 'alejhi ve sellem, nisam bila ljubomorna, osim na Hatidžu, a nisam je zapamtila." Govorila je: "Kada bi Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, zaklao ovcu, govorio bi: 'Pošaljite mesa i Hatidžinim prijateljicama.'"
عربي Engleski Urdu
"Zaista moj sin Ibrahim, koji je preselio na ahiret dok je još bio dojenče, u džennetu ima dvije dojilje koje će upotpuniti njegovo dojenje."
عربي Engleski Urdu
Kada je Ibrahim, sin Allahovog Poslanika, sallalallahu 'alejhi ve sellem, preselio na Ahiret Allahov Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, je rekao: 'On zaista ima dojilju u Džennetu.'"
عربي Engleski Urdu
Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, za jednu noć imao je odnos sa svojim suprugama, ali se kupao samo jednom.
عربي Engleski Urdu
"Vjerovjesnik je, sallallahu alejhi ve sellem, između Hajbera i Medine boravio tri noći u kojima se sastao sa Safijom..."
عربي Engleski Urdu
“Ratovali smo uz Allahovog Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem, na Hajberu pa smo zaplijenili ratni plijen. Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, podijelio je dio jednoj grupi, a preostali dio stavio je u ostatak ratnog plijena.”
عربي Engleski Francuski
"Rekao sam Allahovom Poslaniku, sallallahu alejhi ve sellem: 'O Allahov Poslaniče, Allah ti oprostio!' On odgovori: 'I tebi!' Obratio sam se Abdullahu: 'Allahov je Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, za tebe tažio oprost!? 'Da, i za tebe također', reče, a zatim prouči sljedeći ajet: 'Traži oprosta za svoje grijehe i za vjernike i za vjernice!' (Muhammed, 19)."
عربي Engleski Urdu