عن عاصم الأحول، عن عبد الله بن سَرْجِسَ رضي الله عنه قال: قلت لرسول الله صلى الله عليه وسلم : يا رسول الله، غفر الله لك، قال: «ولك». قال عاصم: فقلت له: أستغفر لك رسول الله صلى الله عليه وسلم ؟ قال: نعم ولك، ثم تلا هذه الآية: {واستغفر لذنبك وللمؤمنين والمؤمنات}.
[صحيح] - [رواه مسلم بدون زيادة "قلت لرسول الله - صلى الله عليه وسلم: يا رسول الله، غفر الله لك، قال: «ولك»" فرواها النسائي]
المزيــد ...

Prenosi se do Asima el-Ahvela, a on od Abudullaha b. Serdžisa, radijallahu anhu, da je rekao: "Rekao sam Allahovom Poslaniku, sallallahu alejhi ve sellem: 'O Allahov Poslaniče, Allah ti oprostio!' On odgovori: 'I tebi!' Obratio sam se Abdullahu: 'Allahov je Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, za tebe tažio oprost!? 'Da, i za tebe također', reče, a zatim prouči sljedeći ajet: 'Traži oprosta za svoje grijehe i za vjernike i za vjernice!' (Muhammed, 19)."
Vjerodostojan - Hadis bilježi Nesai

Objašnjenje

Abdullah b. Serdžis, radijallahu anhu, veli da je uputio dovu za Allahovog Poslanika, pa mu je Vjerovjesnik, sallallahu alejhi ve sellem, uzvratio istom dovom. Tada je Asim el-Ahvel začuđeno upitao Abdullaha b. Serdžisa, radijallahu anhu: "Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, tražio je oprosta za tebe?!" Na šta mu je on odgovrio: "Da, i za tebe također." Zatim mu kao dokaz proučio ajet: "Traži oprosta za svoje grijehe i za vjernike i za vjernice!" (Muhammed, 19)

Prijevod: Engleski Francuski Španski Turski Urdu Indonežanski Ruski Kineski Perzijski Tagalog Indijanski Ujgurski
Prikaz prijevoda