عن عاصم الأحول، عن عبد الله بن سَرْجِسَ -رضي الله عنه- قال: قلت لرسول الله -صلى الله عليه وسلم-: يا رسول الله، غفر الله لك، قال: «ولك». قال عاصم: فقلت له: أستغفر لك رسول الله -صلى الله عليه وسلم-؟ قال: نعم ولك، ثم تلا هذه الآية: {واستغفر لذنبك وللمؤمنين والمؤمنات}.
[صحيح.] - [رواه مسلم بدون زيادة "قلت لرسول الله - صلى الله عليه وسلم: يا رسول الله، غفر الله لك، قال: «ولك»" فرواها النسائي.]
المزيــد ...

Narró 'Asim Al Ahwal, de 'Abdullah Ibn Saryis -Al-lah esté complacido con él-que dijo: "Le dije al Mensajero de Allah -la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él-: "Oh Mensajero de Allah, que Allah te perdone". Y dijo: "Y a tí". Dijo 'Asim: "Entonces le dije: "¿Acaso pido perdón por tí el Mensajero de Allah -la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él-? Dijo: "Sí y por tí también". A continuación recitó la aleya (Y pide perdón por tu falta y por las faltas de los creyentes y las creyentes). Corán, Mohammad,19.

La Explicación

'Abdullah Ibn Saryas -Al-lah esté complacido con él- informó de que hizo suplicas por el Profeta -la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él- pidiendo perdón para él. Así que el Profeta -la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él- le respondió pidiendo perdón para él también. Entonces 'Asim Al Ahwal preguntó a 'Abdullah Ibn Saryas -Allah esté complacido con él-: "¿Acaso pidió perdón por tí el Mensajero de Allah -la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él-?". Dijo: "Sí y por tí también". A continuación probó lo que había dicho con lo que Allah, el Altísimo, dijo a su Profeta -la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él- (Y pide perdón por tu falta y por las faltas de los creyentes y las creyentes). Mohammad,19.

La Traducción: Inglés Francés Turco Urdu Indonesio Bosnio Ruso Chino Persa
Mostrar la Traducción