+ -

عن عائشة رضي الله عنها قالت: تُوُفِّيَ رسول الله صلى الله عليه وسلم وما في بيتي من شيء يَأكُلُهُ ذُو كَبدٍ إلا شَطْرُ شَعير في رَفٍّ لي، فأكَلتُ منه حتى طال عليَّ، فَكِلْتُهُ فَفَنِيَ.
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

Prenosi se od Aiše, da je rekla: „Allahov Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, umro je, a u mojoj kući nije bilo ništa što bi živo biće moglo pojesti, osim nešto ječma u mom rafu. Njime sam se hranila tako da je to dugo potrajalo. Onda sam ga izmjerila i (brzo) je potrošen.“ Muttefekun 'alejhi.
[Vjerodostojan] - [Muttefekun alejh]

Objašnjenje

Aiša nam kazuje da, kada je umro Poslanik u njenoj kući je bilo samo malo ječma, pa je ona jedno vrijeme jela ječam kojeg je ostavio Poslanik, a kasnije kada ga je izvagala, brzo je prošlo i on je potrošen. Ovo je dokaz da je nastavljen bereket u to malo hrane dok se nije izmjerila.

Prijevod: Engleski Urdu Španski Indonežanski Bengalski Francuski Turski Ruski Sinhala Indijanski Kineski Perzijski Vijetnamski Tagalog Kurdski Hausa portugalski Svahilijanski
Prikaz prijevoda