+ -

عَنْ أَنَسٍ رضي الله عنه:
أَنَّ نَفَرًا مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَأَلُوا أَزْوَاجَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ عَمَلِهِ فِي السِّرِّ؟ فَقَالَ بَعْضُهُمْ: لَا أَتَزَوَّجُ النِّسَاءَ، وَقَالَ بَعْضُهُمْ: لَا آكُلُ اللَّحْمَ، وَقَالَ بَعْضُهُمْ: لَا أَنَامُ عَلَى فِرَاشٍ، فَحَمِدَ اللهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ، فَقَالَ: «مَا بَالُ أَقْوَامٍ قَالُوا كَذَا وَكَذَا؟ لَكِنِّي أُصَلِّي وَأَنَامُ، وَأَصُومُ وَأُفْطِرُ، وَأَتَزَوَّجُ النِّسَاءَ، فَمَنْ رَغِبَ عَنْ سُنَّتِي فَلَيْسَ مِنِّي».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح مسلم: 1401]
المزيــد ...

Od Enesa, radijallahu anhu, prenosi se
da su neki ashabi Allahovog poslanika upitali njegove žene o djelima koja je on radio u tajnosti. Poslije toga, jedan od njih je izjavio: "Ja se neću oženiti!" Drugi je rekao: "Ja neću jesti meso!", a treći: "Ja neću spavati na postelji!" To je doprlo do Vjerovjesnika, sallallahu alejhi ve sellem, koji se potom zahvalio Uzvišenom Allahu, te kazao: "Šta im bi pa tako rekoše? Ja klanjam i spavam, postim i mrsim, te živim u braku! Onaj ko bude ostavljao moj sunnet, meni ne pripada."

[Vjerodostojan] - [Muttefekun alejh] - [صحيح مسلم - 1401]

Objašnjenje

Neki ashabi su došli do žena Allahovog Poslanika, raspitivajući se o njegovom ibadetu kada se osami. Kada im je bilo kazano, izgledalo im je malo, pa su konstatovali: "Gdje smo mi u odnosu na Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem? Njemu su oprošteni svi grijesi, prošli i budući, dok onaj ko nije siguran da će mu biti oprošteno, on mora uložiti veći trud u ibadetu, u nadi da će steći oprost." Jedan od njih je kazao: "Ja se neću nikako ženiti." Drugi je rekao: "Ja neću konzumirati meso." Treći je dodao: "Ja neći spavati u postelji." Kada je Poslanik za to saznao, razljutio se, pa je održao govor pred ljudima u kojem je rekao: "Šta je s ljudima koji su rekli to i to?! Tako mi Allaha, ja sam najpobožniji od vas i najviše Ga se bojim, no spavam kako bih se osnažio za noćni ibadet, jedem kako bih mogao postiti i ženim se. Onaj koji se okrene od mog puta i smatra nešto drugo boljim, taj meni ne pripada."

Prijevod: Engleski Urdu Španski Indonežanski Bengalski Francuski Turski Ruski Sinhala Indijanski Kineski Perzijski Vijetnamski Tagalog Kurdski Hausa portugalski Malajalamski Svahilijanski Tajlandski Asamski الأمهرية الهولندية الغوجاراتية الرومانية
Prikaz prijevoda

Koristi hadisa

  1. Ljubav ashaba, radijallahu anhum, prema dobru, njihova čudnja za njim i želja da slijede Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem.
  2. Jednostavnost šerijata zasnovana je na praksi Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem.
  3. Dobro i blagoslov leže u ugledanju na Poslanika i u slijeđenju njegovih časnih postupaka.
  4. Upozorenje na pretjerano opterećivanje ibadetima koje osoba ne može podnijeti. To odgovara opisu novotara.
  5. Ibn Hadžer je rekao: "Pretjerana strogost u ibadetu često dovodi do iscrpljenosti zbog koje na kraju čovjek prestaje sa ibadetom. S druge strane, ograničavanje samo na farzove, uz zanemarivanje nafila, isto tako može dovesti do lijenosti i gubitka motivacije za činjenje ibadeta. Umjerenost je najvrednija."
  6. Ovaj hadis ističe značaj uzimanja pouke iz prakse velikana kako bi se ljudi za njima povodili. Ukoliko to nije moguće saznati od muškaraca, dozvoljeno je potražiti informacije o tome od žena.
  7. Ovaj hadis naglašava važnost savjetovanja, podučavanja, te i pojašnjavanja propisa vjerskim obveznicima. Također, ističe se i potreba za uklanjanjem nedoumina kod onih koji se trude da vjeru ispravno shvate.
  8. Blagost i umjerenost u obavljanju ibadeta, uz vođenje računa i o obaveznim i dobrovoljnim djelima. Musliman na taj način stvara sebi priliku da povede obzira i prema obavezama koje ima prema drugim ljudima.
  9. Hadis ukazuje na vrijednost braka.