عن عائشة -رضي الله عنها- أن أبا بكر -رضي الله عنه-، دخل عليها وعندها جاريتان في أيام منى تُدَفِّفَانِ، وتضربان، والنبي -صلى الله عليه وسلم- مُتَغَشٍّ بثوبه، فانتهرهما أبو بكر، فكشف النبي -صلى الله عليه وسلم- عن وجهه، فقال: «دعهما يا أبا بكر؛ فإنها أيام عيد»، وتلك الأيام أيام منى، وقالت عائشة: رأيت النبي -صلى الله عليه وسلم- يسترني وأنا أنظر إلى الحبشة وهم يلعبون في المسجد، فزجرهم عمر، فقال النبي -صلى الله عليه وسلم-: «دعهم أَمْنًا بني أَرْفِدَة».
[صحيح.] - [متفق عليه.]
المزيــد ...

Prenosi se od Aiše, radijallahu 'anha, da joj je Ebu Bekr u danima Mine ušao, a kod nje bijahu dvije djevojčice koje su udarale u defove, a Vjerovjesnik, sallallahu 'alejhi ve sellem, pokriven svojom odjećom. Ebu Bekr ih je obje htio otjerati, a Vjerovjesnik, sallallahu 'alejhi ve sellem, otkri svoje lice i reče: "Ebu Bekre, pusti ih! Ovo su dani Bajrama, i to dani Mine." Kaže Aiša: "Vidjela sam Vjerovjesnika, sallallahu 'alejhi ve sellem, kako me zaklanjaše dok gledah Etiopljane, kako u džamiji igraju (sa oružjem) i Omer ih ukori, a Vjerovjesnik, sallallahu 'alejhi ve sellem, mu reče: 'Ostavi ih! Ne bojte se Benu Erfide!'"

Objašnjenje

Hadis pojašnjava jednostavnost i lahkoću islama i njegovih propisa i ukazuje da je put islama u suprotnosti sa onim što čine mnogi ljudi koji su žestoki, koji smatraju vjeru teškom i žestokom. Dakle, ovaj hadis ukazuje na dozvoljenos udaranja u def i pjesme za vrijeme Bajrama, jer su to činile ove djevojčice ispred Poslanika, sallallahu 'alejhi ve sellem, koji je ukorio one koji su ukorili te djevojčice. Isti je slučaj i igra sa oružjem i sl. Etiopljani su po prirodi voljeli igru i zabavu, pa im je Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, dozvolio da to organizuju u džamiji, vodeći brigu pri tome o šerijatskoj politici spram drugih, što je naglašeno u nekim drugim hadisima, od koji su: 1. Obznana skupinama koje nisu prihvatile islam, a koje su se bojale žestine islama, da je islam jednostavna vjera u kojoj ima širine i torencije. Prije svega, ovo se odnosilo na Jevreje koji su se od toga udaljavali i sebi to zabranjivali. Zbog toga u nekim hadisima spominje se da je Ibn Omer to djelo ukorio, pa je Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, kazao: "Ostavi ih.", kako bi podučio Jevreje da i u našoj vjeri ima vrijeme za igru i zabavu i da je Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, poslan s vjerom koja je prirodna i usklađena s čovjekovim potrebama. 2. Njihova zabava bila je na dan Bajrama, a bajrami su dani slavlja i vrijeme kada se dozvoljene stvari mogu činiti u velikom omjeru. 3. Igra i zabava muškaraca sadrži žestinu, entuzijazam i hrabrost.

Prijevod: Engleski Francuski Španski Turski Urdu Indonežanski Ruski Bengalski Kineski
Prikaz prijevoda