+ -

وعن السائب بن يزيد الصحابي رضي الله عنه قال: كنت في المسجد فَحَصَبَنِي رَجُل، فنظرت فإذا عمر بن الخطاب رضي الله عنه فقال: اذهب فَأتِنِي بِهذَينِ، فَجِئْتُهُ بهما، فقال: من أين أنتما؟ فقالا: من أهل الطائف، فقال: لو كُنْتُمَا من أهل البلد، لأَوْجَعْتُكُمَا، تَرْفَعَان أصْوَاتَكُما في مسجد رسول الله صلى الله عليه وسلم !
[صحيح] - [رواه البخاري]
المزيــد ...

Saib b. Jezid veli: „Stajao sam u Poslanikovoj džamiji i neki čovjek baci na mene kamenčić. Pogledao sam i vidio da je to bio Omer b. Hattab. ‘Idi i dovedi mi onu dvojicu!’, rekao je, i ja sam mu ih doveo. ‘Ko ste vi, (ili: Odakle ste)?’, upitao je Omer, a oni odgovoriše: ‘Iz Taifa.' ‘Da ste ovdašnji građani zadao bih vam bola. Podižete svoje glasove u džamiji Allahovog Poslanika, sallallahu 'alejhi ve sellem!’“
[Vjerodostojan] - [Hadis bilježi imam Buhari]

Objašnjenje

Saib b. Jezid kazuje o događaju kojem je prisustvovao, a radi se o tome da su dvojica ljudi podizali glasove u Poslanikovoj džamiji. To je čuo Omer, pa je na Saiba bacio kamenčič, kako bi mu ovaj doveo ta dva čovjeka. Saib veli: “Doveo sam ih pa ih je Omer pitao odakle su, a oni su kazali da su iz Taifa. Omer tada reče: “Da ste odavde, zadao bih vam bola.”, tj. da ste iz Medine ja bih vas kaznio, jer ste dizali glas u džamiji Poslanika, sallallahu 'alejhi ve sellem. Imajući u vidu da nisu bili iz Medine, on im je prešao preko toga, jer u većini slučajeva oni koji su bili poput njih nisu poznavali propise.

Prijevod: Engleski Urdu Španski Indonežanski Bengalski Francuski Turski Ruski Sinhala Indijanski Kineski Perzijski Vijetnamski Tagalog Kurdski portugalski
Prikaz prijevoda