+ -

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبيِّ صلى الله عليه وسلم قال: "ما بَعَثَ اللهُ نبياً إلا رَعَى الغَنَمَ"، فقالَ أصحابُهُ: وأنتَ؟، قال: "نعم، كُنتُ أرعَاها على قَرَارِيطَ لأهلِ مكةَ".
[صحيح] - [رواه البخاري]
المزيــد ...

Ebu Hurejra, radijallahu anhu, prenosi da je Vjerovjesnik, sallallahu alejhi ve sellem, rekao: „Allah nije poslao nijednog vjerovjesnika, a da on nije svojevremeno čuvao ovce.“ Potom su njegovi drugovi upitali: "A ti?" "Da, i ja. Napasao sam ih na pašnjacima za Mekance“, odgovorio je on. (Buhari)
[Vjerodostojan] - [Hadis bilježi imam Buhari]

Objašnjenje

Mudrost toga jest da se vjerovjesnici naviknu da vođenje brige o stvorenjima i njihovo upućivanje ka onome što je dobro. Čoban nekada usmjerava ovce ka plodnoj i zelenoj dolini, a nekada ka dolini koja je suprotna tome, a nekada ih ostavi na jednom mjestu. Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, vodi umet i usmjerava ga ka dobru kao čobani koji dobro poznaje pašnjake i koji želi dobro svome stadu, želeći da ga nahrani i napoji. Kao primjer izabrane su ovce jer vlasnik ovaca je u većini slučajeva smiren i staložen, za razliku od vlasnika deva koji su u većini slučajeva grubi, jer su i deve takve. Upravo zbog toga, Allah Uzvišeni je odabrao da Njegovi poslanici čuvaju ovce kako bi se navikli da brigu i pažnju o stvorenjima.

Prijevod: Engleski Urdu Španski Indonežanski Ujgurski Bengalski Francuski Turski Ruski Sinhala Indijanski Kineski Perzijski Tagalog Kurdski Hausa portugalski
Prikaz prijevoda