عن سعد بن أبي وقاص رضي الله عنه ، قال: استأذن عمرُ على رسول الله صلى الله عليه وسلم وعنده نساءٌ من قريش يُكَلِّمْنَه ويَسْتَكْثِرْنَه، عاليةً أصواتهن، فلما استأذن عمر قُمْنَ يَبْتَدِرْنَ الحجابَ، فأذِنَ له رسولُ الله صلى الله عليه وسلم ورسول الله صلى الله عليه وسلم يضْحَك، فقال عمر: أضْحَكَ اللهُ سِنَّك يا رسولَ الله، قال: «عَجِبتُ من هؤلاء اللَّاتي كُنَّ عندي، فلمَّا سَمِعْنَ صوتَك ابْتَدَرْنَ الحجابَ» قال عمر: فأنت يا رسولَ الله كنتَ أحقَّ أنْ يَهَبْنَ، ثم قال: أيْ عَدُوَّاتِ أنفسِهن، أَتَهَبْنَني ولا تَهَبْنَ رسولَ الله صلى الله عليه وسلم ؟ قلن: نعم، أنت أَفَظُّ وأغلظُ مِنْ رسول الله صلى الله عليه وسلم ، قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : «والذي نفسي بيدِه، ما لَقِيَكَ الشيطانُ قَطُّ سالكًا فَجًّا إلَّا سَلَكَ فَجًّا غيرَ فَجِّكَ».
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

Prenosi se da je Sa'd b. Ebi Vekkas, radijallahu 'anhu, kazao: "Omer je zatražio dozvolu da uđe kod Allahovog Poslanika, sallallahu 'alejhi ve sellem, a kod njega (su bile) neke žene iz plemena Kurejš. Razgovarale su s njim i tražile od njega mnoge odgovore. Glasovi su im bili povišeni. Pošto je Omer zatražio dozvolu za ulazak, one su ustale i požurile da se pokriju. Potom mu je Allahov Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, dozvolio (i on je ušao). Allahov Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, nasmiješio se, a Omer reče: ‘Allahov Poslaniče, neka ti Allah uvijek da radost.’ ‘Začudio sam se ovima što su bile kod mene. Kad su čule tvoj glas, požurile su da se zastru.’ ‘Allahov Poslaniče, ti si bio preči da one osjete strahopoštovanje prema tebi.’, reče Omer, a potom uzviknu: ‘O, neprijateljice samih sebe, zar se bojite mene, a ne bojite se Allahovog Poslanika, sallallahu 'alejhi ve sellem?’ ‘Da, ti si grub za razliku od Allahovog Poslanika, sallallahu 'alejhi ve sellem.’ ‘Tako mi Onog u Čijoj je Ruci moja duša’ - reče Allahov Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem – ‘šejtan te nije nikada sreo, idući nekim putem, a da nije pošao mimo tvog puta.’”
Vjerodostojan - Muttefekun alejh

Objašnjenje

Omer b. Hattab, radijallahu 'anhu, jedne prilike zatražio je dozvolu da uđe kod Allahovog Poslanika, sallallahu 'alejhi ve sellem, a kod njega su bile neke žene Kurejšijke koje su s njim razgovarale, tražeći od njega da im mnogo govori ili da ih mnogo opskrbi, pri čemu su povisile svoje glasove. Kada je Omer zatražio dozvolu da uđe, one su čule njegov glas i pohitale da se sklone iza zastora. Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, dozvolio mu je da uđe, i nasmijao se zbog onoga kako su one postupile. Omer mu tada reče: "c2">“Allah ti produžio sreću i radost zbog koje se smiješ.” Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, kazao mu je da ga je nasmijao postupak žena koje su pričale sa njim povišenim tonom prije nego što je stigao Omer. Kada je on stigao, one su požurile da se sakriju iza zastora, kao vid strahopoštovanja od Omera. Omer je tada rekao: "c2">“Allahov Poslaniče, ti si preči da te cijene i poštuju.”, a ženama me kazao: "c2">“O neprijateljice samih sebe, zar da se mene bojite i da mene poštujete, a to ne činite u pogledu Poslanika, sallallahu 'alejhi ve sellem?” Kazale su: "c2">“Da, ti si žestok, za razliku od Poslanika, sallallahu 'alejhi ve sellem.” Tada se Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, zakleo da će šejtan kad god sretne Omera, pobjeći na drugu stranu puta.

Prijevod: Engleski Francuski Turski Urdu Indonežanski Ruski Kineski Perzijski Indijanski
Prikaz prijevoda