عن حذيفة بن اليمان رضي الله عنهما قال: صليت مع النبي صلى الله عليه وسلم ذات ليلة فَافْتَتَحَ البقرة، فقلت: يركع عند المئة، ثم مضى، فقلت: يصلي بها في ركعة فمضى، فقلت: يركع بها، ثم افتتح النساء فقرأها، ثم افتتح آل عمران فقرأها، يقرأ مُتَرَسِّلًا: إذا مَر بآية فيها تَسبِيحٌ سَبَّحَ، وإذا مَر بسؤال سَأل، وإذا مَر بِتَعَوُّذٍ تَعَوَّذَ، ثم ركع، فجعل يقول: «سبحان ربي العظيم» فكان ركوعه نحوًا من قِيَامِهِ، ثم قال: «سمع الله لمن حمده، ربنا لك الحمد» ثم قام طويلًا قريبا مما ركع، ثم سجد، فقال: «سبحان ربي الأعلى» فكان سجوده قريبًا من قيامه.
[صحيح] - [رواه مسلم]
المزيــد ...

Hudhayfah ibn al-Yamān (may Allah be pleased with him) reported: I prayed with the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) once at night and he started reciting Sūrat al-Baqarah. I thought that he would bow in Rukū‘ at the end of one hundred verses, but he continued. I thought that he would probably recite it (this Sūrah only) in one Rak‘ah, but he continued. I thought he would perhaps bow in Rukū‘ on completing (this Sūrah). He then started reciting Sūrat An-Nisā’ and read it all, then he started reciting Sūrat Āl-‘Imrān and read it all. He recited slowly; when he came across a verse of Tasbīh (glorifying Allah), he would glorify Him, and when he came come across a verse of requesting Allah (something), he would request it from Him, and when he came across a verse of seeking refuge (with Allah), he would seek refuge (with Him). Then he bowed in Rukū‘ and said: "Glory be to our Lord, the Most Great". His bowing lasted about the same length of time as his standing. Upon rising from Rukū‘, he said: "Allah listens to he who praises Him; praise be to You, Our Lord!" He then remained standing about the same length of time as he had spent in bowing. He then prostrated and said: "Gory be to our Lord, the Most High", and his prostration lasted nearly the same length of time as his standing.
Sahih/Authentic. - [Muslim]

Explanation

Hudhayfa once stood up with the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) praying after his prayer; so he lengthened the prayer; because he recited in one Rak‘ah Sūrat al-Baqarah, then Sūrat An-Nisā', then Sūrat Āl-Imrān. While reciting whenever he was passing by a verse of request, he would request Allah; with a verse of glorification, he would glorify Allah; with the verse of refuge-seeking, he would seek refuge with Allah. So, his prayer was consistent in the length; The Rukū‘ was near the length of standing, and the prostration was near the length of bowing.

Translation: French Spanish Turkish Urdu Indonesian Bosnian Russian Bengali Chinese Persian Tagalog Indian Vietnamese Sinhala Uyghur Kurdish Tamil
View Translations