عن أبي زيد الأنصاري -رضي الله عنه- قال: قال لي رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «اقتَرِب منِّي»، فاقتربتُ منه، فقال: «أَدْخِلْ يدك فامْسَح ظهري» ، قال: فأدْخلتُ يدي في قميصه، فمسَحتُ ظهْره، فَوَقَع خاتَم النبوة بين إصبعي، قال: فسُئل عن خاتَم النبوة، فقال: «شَعْرات بيْن كتِفيْه».
[صحيح.] - [رواه أحمد.]
المزيــد ...

Ebu Zejd el-Ensari, radijallahu anhu, kazuje: “Resulullah, sallallahu alejhi ve sellem, obratio mi se: ‘Približi mi se!’, što sam učinio. Zatim reče: ‘Uvuci ruku u moj haljetak i potari po leđima!’ To sam učinio, te sam dodirnuo poslanički pečat.” Kasnije, Ebu Zejda su upitali u vezi s tim pečatom, na što je odgovorio: “To je čuperak između plećki.”

Objašnjenje

Ebu Zejd el-Ensari, radijallahu anhu, kazuje: “Resulullah, sallallahu alejhi ve sellem, obratio mi se: ‘Približi mi se!’, što sam učinio. Zatim reče: ‘Uvuci ruku u moj haljetak i potari po leđima!’ To sam učinio, te sam dodirnuo poslanički pečat.” Kasnije, Ebu Zejda su upitali u vezi s tim pečatom, na što je odgovorio: “To je čuperak između plećki Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem.”

Prijevod: Engleski Ruski Kineski
Prikaz prijevoda