عن أبي زيد الأنصاري -رضي الله عنه- قال: قال لي رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «اقتَرِب منِّي»، فاقتربتُ منه، فقال: «أَدْخِلْ يدك فامْسَح ظهري» ، قال: فأدْخلتُ يدي في قميصه، فمسَحتُ ظهْره، فَوَقَع خاتَم النبوة بين إصبعي، قال: فسُئل عن خاتَم النبوة، فقال: «شَعْرات بيْن كتِفيْه».
[صحيح.] - [رواه أحمد.]
المزيــد ...

Abû Yazîd Al-Anṣârî (qu'Allah l'agrée) relate : « Le Messager d'Allah (sur lui la paix et le salut) m'a dit : "Rapproche-toi de moi !" Alors, je me suis rapproché de lui. Il a alors dit : "Entre ta main et essuie mon dos !" » Il a dit : « J'ai alors introduit ma main dans sa tunique et j'ai essuyé son dos. Là, j'ai senti le sceau de la Prophétie entre mes doigts. » Il a dit : « On l'a interrogé concernant le sceau de la Prophétie, il a répondu : "Des poils entre ses deux omoplates." »
Authentique. - Rapporté par Aḥmad.

L'explication

Le Messager d'Allah (sur lui la paix et le salut) a dit à Abû Zayd Al-Anṣârî (qu'Allah l'agrée) : « Rapproche-toi de moi ! » Et quand il s'est rapproché de lui, il lui a dit : « Entre ta main dans ma tunique et essuie mon dos ! » Il introduisit alors sa main dans sa tunique (sur lui la paix et le salut) et il lui essuya le dos. Il sentit alors le sceau de la Prophétie entre ses doigts. On interrogea Abû Yazîd Al-Anṣârî à propos du sceau de la Prophétie et ce qu'il en était. Il a dit : « des poils entre ses deux omoplates (sur lui la paix et le salut). »

La traduction: L'anglais L'espagnol. L'urdu L'indonésien Le bosniaque Le russe Le chinois Le persan Indien Ouïghour kurde Haoussa
Présentation des traductions