عن أنس -رضي الله عنه- قال: «آخِرُ نَظْرة نَظَرْتُها إلى رسول الله -صلى الله عليه وسلم- كَشَف السِّتارة والناسُ صُفوف خَلْف أبي بكر -رضي الله عنه-، فأراد أبو بكر أنْ يَرْتَدَّ، فأشار إليهم أَنِ امكثُوا وأَلْقى السِّجْفَ، وتُوفِّي مِن آخِرِ ذلك اليوم، وذلك يومَ الإثنين».
[صحيح.] - [رواه النسائي, وأصله في مسلم.]
المزيــد ...

Enes, radijallahu anhu, pripovijedao je: “Posljednji put vidio sam Božijeg Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem, kad je pomjerio zastor, a ljudi su u namazu bili pristali za Ebu Bekrom, radijallahu anhu. Ebu Bekr htjede uzmaknuti, no Poslanik im dade znak da nastave klanjati. Zatim je spustio zastor. Umro je potkraj tog dana. To se dogodilo u ponedjeljak.”

Objašnjenje

Enes je Božijeg Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem, posljednji put vidio kad je Poslanik pomjerio zastor koji se nalazio između njegove sobe i džamije. Pošto je to učinio, vidio je da su ljudi u namazu pristali za Ebu Bekrom, radijallahu anhu. Ebu Bekr je to primijetio, pa je, pomislivši da će Poslanik doći u džamiju i predvoditi ljude, htio uzmaknuti, no Poslanik im je dao znak da nastave klanjati i spustio zastor. Umro je potkraj tog dana. To se dogodilo u ponedjeljak.

Prijevod: Engleski Ruski Kineski
Prikaz prijevoda