عن أنس بن مالك -رضي الله عنه- قال: ((كان رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يدخل الخلاء، فأحمل أنا وغلام نَحوِي إِدَاوَةً مِن ماء وَعَنَزَة؛ فيستنجي بالماء)).
[صحيح.] - [متفق عليه.]
المزيــد ...

Enes b. Malik, radijallahu anhu, rekao je: "Kada bi Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, otišao obaviti fiziološku potrebu, ja i još jedan dječak sličnih godina, donijeli bismo mu mješinu sa vodom i kratko koplje, pa bi se čistio vodom."

Objašnjenje

Sluga Allahovog Vjerovjesnika, sallallahu alejhi ve sellem, Enes b. Malik, radijallahu anhu, spominje da bi on i još jedan dječak sličnih godina odnijeli Vjerovjesniku, sallallahu alejhi ve sellem, mješinu s vodom da se očisti nakon nužde. Također bi mu odnijeli i kratko koplje pomoću kojeg bi se zaklonio od pogleda ljudi, tako što bi ga zabio u zemlju i iznad stavio pokrivač i slično tome. Koplje je koristio i kao sutru (predmet ispred klanjača) kada bi obavljao namaz.

Prijevod: Engleski Francuski Španski Turski Urdu Indonežanski Ruski Bengalski Kineski Perzijski
Prikaz prijevoda