+ -

عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ رَضيَ اللهُ عنه قَالَ:
كَانَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَدْخُلُ الْخَلَاءَ، فَأَحْمِلُ أَنَا وَغُلَامٌ نَحْوِي إِدَاوَةً مِنْ مَاءٍ وَعَنَزَةً فَيَسْتَنْجِي بِالْمَاءِ.

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح مسلم: 271]
المزيــد ...

Енес бин Малик, Аллах нека е задоволен со него, раскажува:
„Кога Божјиот пратеник, салаллаху алејхи ве селем, одеше по нужда, јас и уште едно момче на мои години носевме мешина со вода и стап налик на копје, па тој се чистеше со вода.“

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح مسلم - 271]

Објаснување

Енес бин Малик, Аллах нека е задоволен со него, објаснува дека секогаш кога Божјиот пратеник, салаллаху алејхи ве селем, излегувал за извршување на природната потреба, тој и едно момче на негова возраст го следеле. Со себе носеле стап со наострен врв налик на врв на копје – кој служел како преграда за намаз или за закачување покривка што му обезбедувала приватност – и мал кожен сад со вода. Откако Пратеникот, салаллаху алејхи ве селем, ќе завршел, тие му ја подавале водата за да се исчисти со неа.

من فوائد الحديث

  1. Муслиманот треба однапред да се подготви со вода за чистење при извршување на нужда, за да не биде принуден да станува па да се извалка.
  2. При извршување на нужда, задолжително е да се покрие срамното место, за никој да не го види – бидејќи гледањето во авретот (срамното место) е забрането. Затоа Пратеникот, салаллаху алејхи ве селем, забивал стап во земја и на него закачувал облека што го сокривала.
  3. Децата треба од мали да се учат и да се воспитуваат според исламските принципи, за да ги усвојат и понатаму да ги пренесуваат на следните генерации.
Превод: Англиски Урду Шпански Индонезиски Бенгалски Француски Турски Руски Босански Синхала Индијски Кинески Персиски Виетнамски Тагалог Курдски Хауса Португалски Свахили التايلندية الأسامية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية الدرية الرومانية المجرية الجورجية الخميرية الماراثية
Преглед на преводи