عن زينب بنت جحش رضي الله عنها أنَّ النبي صلى الله عليه وسلم دخل عليها فَزِعًا، يقول: «لا إله إلا الله، وَيْلٌ لِلْعَرَبِ مِنْ شَرٍّ قد اقْتَرَب، فُتِحَ اليوم من رَدْمِ يَأْجُوجَ ومَأجُوجَ مثل هذه»، وحلَّق بأُصبُعيه الإبهامِ والتي تَلِيها، فقلت: يا رسول الله، أنَهْلِكُ وفينا الصَّالِحُون؟ قال: «نعم، إِذَا كَثُرَ الخَبَثُ».
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

Od Zejnebe b. Džahš, radijallahu anha, prenosi se da je rekla: "Poslanik je, sallallahu alejhi ve sellem, jednog dana ušao kod mene uplašen, govoreći: 'Nema istinskog boga osim Allah! Teško Arapima od zla koje se približilo! Danas se otvorila brana Jedžudža i Medžudža ovoliko', praveći krug od placa i prstom do njega. Rekla sam: 'Allahov Poslaniče, zar ćemo biti uništeni, a među nama ima i dobrih ljudi!?' On odgovori: 'Da, kada se umnoži i raširi zlo.'"
Vjerodostojan - Muttefekun alejh

Objašnjenje

Zejneab b. Džahš, radijallahu anha, prenosi da je Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, ušao kod nje crvenog lica, govoreći: "Nema istinskog boga osim Allah", potrvđujući time ispravno vjerovanje i smirujući srce. Zatim je upozorio Arape riječima: "Teško Arapima od zla koje se približilo!" Zatim je objasnio da je to zlo ustvari mali otvor koji se otvorio na brani Jedžudža i Medžudža, veličine halke. Na to je Zejneba rekla: "Allahov Posalniče, zar ćemo biti uništeni, a među nama ima i dobrih ljudi!?" On tada reče da dobri ljudi neće propasti i biti uništeni, već su oni ti koji će biti spašeni. Ali kada se umnoži i rasprostrani zlo, tada će čak i oni propasti i biti uništeni. Kada se umnože i rasprostrane loša djela u određenom društvu, pa makar bili muslimani, i kada se na to ne upozorava, onda su sami sebe izložili propasti i uništenju.

Prijevod: Engleski Francuski Španski Turski Urdu Indonežanski Ruski Bengalski Kineski Perzijski Tagalog Indijanski Sinhala Kurdski Hausa portugalski Svahilijanski
Prikaz prijevoda