عن زينب بنت جحش رضي الله عنها أنَّ النبي صلى الله عليه وسلم دخل عليها فَزِعًا، يقول: «لا إله إلا الله، وَيْلٌ لِلْعَرَبِ مِنْ شَرٍّ قد اقْتَرَب، فُتِحَ اليوم من رَدْمِ يَأْجُوجَ ومَأجُوجَ مثل هذه»، وحلَّق بأُصبُعيه الإبهامِ والتي تَلِيها، فقلت: يا رسول الله، أنَهْلِكُ وفينا الصَّالِحُون؟ قال: «نعم، إِذَا كَثُرَ الخَبَثُ».
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...
Zaynab bint Jahsh (que Allah esteja satisfeito com ela) relatou que o Profeta (que a paz e as bênçãos de Allah estejam com ele) veio a ela em estado de alarme, dizendo: "Ninguém é digno de adoração além de ALLAH. Ai dos árabes de um iminente mal. Hoje, uma abertura foi feita na parede de Gog e Magog, assim ", fazendo um círculo com o polegar e o indicador. Então eu disse: "Ó Mensageiro de Allah, seremos destruidos enquanto houverem pessoas piedosas entre nós?" Ele disse: "Sim, quando a maldade for galopante."
[Autêntico] - [Acordado]
A mãe dos crentes Zaynab bint Jahsh (que Allah esteja satisfeito com ela) relatou que o Profeta (que a paz e as bênçãos de Allah estejam com ele) veio até ela com o rosto vermelho, dizendo: "Não há Deus digno de adoração além de Allah", confirmando a Unicidade de ALLAH e acalmando os corações. Em seguida, ele advertiu os árabes: "Ai dos árabes de um mal iminente." Ele explicou que esse mal era uma pequena abertura na parede de Gog e Magog do tamanho de um círculo feito com o polegar e o indicador. Zaynab disse: "Ó Mensageiro de Allah, seremos destruídos enquanto houverem pessoas piedosas entre nós?" Ele disse que os justos não perecerão; em vez disso, eles serão salvos. No entanto, quando a maldade se espalhar, o piedoso perecerá. Pois quando atos perversos se espalham em uma comunidade de muçulmanos e eles não os proibem, eles se expõem ao perigo de destruição.