عَنْ زَيْنَبَ بِنْتِ جَحْشٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْها أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ دَخَلَ عَلَيْهَا فَزِعًا يَقُولُ:
«لاَ إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ، وَيْلٌ لِلْعَرَبِ مِنْ شَرٍّ قَدِ اقْتَرَبَ، فُتِحَ اليَوْمَ مِنْ رَدْمِ يَأْجُوجَ وَمَأْجُوجَ مِثْلُ هَذِهِ» وَحَلَّقَ بِإِصْبَعِهِ الإِبْهَامِ وَالَّتِي تَلِيهَا، قَالَتْ زَيْنَبُ بِنْتُ جَحْشٍ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ: أَنَهْلِكُ وَفِينَا الصَّالِحُونَ؟ قَالَ: «نَعَمْ إِذَا كَثُرَ الخَبَثُ».
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 3346]
المزيــد ...
宰奈卜·宾特·贾赫什(愿主喜悦她)传述:先知(愿主福安之)惊慌地走进她那里,说:
“ ‘ 万物非主,唯有安拉!阿拉伯人将遭遇灾难,因迫近的祸患!今天,雅朱智和马朱智的障壁被打开了像这样的一点。’ 他说着,用拇指和食指围成一个小圈。宰奈卜·宾特·贾赫什说:‘ 我便说:安拉的使者啊,我们中还有善人,难道也会毁灭吗?’ 他说:‘是的,当邪恶增多的时候。’ ”
[正确的] - [布哈里和穆斯林共同辑录] - [《布哈里正确圣训集》 - 3346]
先知(愿主福安之)惊慌、恐惧地走进宰奈卜·宾特·贾赫什(愿主喜悦她)那里,他一边说着:“万物非主,唯有安拉”,这是在宣示将有令人不快的事情发生,而除了投靠至高的安拉之外,没有任何拯救之道。随后先知(愿主福安之)说道: “阿拉伯人将遭受迫近的灾祸!今天,雅朱智和马朱智的障壁被打开了,那就是祖勒·盖尔奈因所修建的堤坝,像这样的一点。” 他说着,用拇指和紧挨着的那根手指围成一个小圈。 宰奈卜(愿主喜悦她)说:“ 安拉怎会让毁灭临到我们,而我们中还有正直的信士呢?” 先知(愿主福安之)对她说:“ 当放荡、淫乱、罪恶、通奸、饮酒等各种恶行增多时,毁灭就会普及所有人。”