عن أبي موسى الأشعري رضي الله عنه مرفوعاً: «إذا كان يومُ القيامة دفع اللهُ إلى كل مسلم يهوديا أو نصرانيا، فيقول: هذا فِكَاكُكَ من النار». وفي رواية: «يجيء يومَ القيامة ناسٌ من المسلمين بذنوبٍ أمثالِ الجبال يغفرها الله لهم».
[صحيح] - [رواه مسلم]
المزيــد ...

Od Ebu Musaa el-Ešarija, radijallahu 'anhu, prenosi se da je Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, rekao: „Na Sudnjem danu će svakom muslimanu Allah predati po jednog židova, ili po jednog kršćanina, pa će reći: 'Ovo je tvoj oslobodilac od vatre (on će zauzeti tvoje mjesto u njoj).’“ U drugom njegovom predanju stoji: „Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, rekao je: 'Doći će ljudi na Sudnjem danu, muslimani, sa grijesima kao brda, pa će im to Allah oprostiti.'"
Vjerodostojan - Hadis bilježi imam Muslim

Objašnjenje

Značenje ovog hadisa pojašnjava drugi hadis kojeg prenosi Ebu Hurejre od Allahvog Poslanika, sallallahu 'alejhi ve sellem: "Svaka osoba ima svoje mjesto u Džennetu i svoje mjesto u Džehennemu. Pa kad mumin uđe u Džennet, njega naslijedi kafir u Džehennemu, jer to on zaslužuje zbog svoga kufra." "c2">“tvoj oslobodilac”: ovo znači: i ti si mogao ući u Vatru, ali je ovaj tvoj iskup jer je Allah odredio za vatru ljude kojima će je napuniti, a kada u nju uđu kafiri zbog svojih grijeha i nevjerovanja, oni tada imaju status kao da su oslobodili muslimane tog ulaska.

Prijevod: Engleski Francuski Španski Turski Urdu Indonežanski Ruski Bengalski Kineski Perzijski Tagalog Indijanski Vijetnamski Ujgurski Hausa
Prikaz prijevoda