عن أبي موسى الأشعري رضي الله عنه مرفوعاً: «إذا كان يومُ القيامة دفع اللهُ إلى كل مسلم يهوديا أو نصرانيا، فيقول: هذا فِكَاكُكَ من النار». وفي رواية: «يجيء يومَ القيامة ناسٌ من المسلمين بذنوبٍ أمثالِ الجبال يغفرها الله لهم».
[صحيح] - [رواه مسلم]
المزيــد ...

Абу Муса аль-Аш‘ари (да будет доволен им Аллах) передаёт, что Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Когда наступит Судный день, Аллах даст каждому мусульманину иудея или христианина и скажет: "c2">“Это твоё освобождение от Огня”». А в другой версии говорится: «Придут в Судный день люди из числа мусульман с грехами размером с горы, и Аллах простит их им».
Достоверный. - передал Муслим

Разъяснение

Это подобно хадису Абу Хурайры: «У каждого есть место в Раю и место в Огне, и когда верующий войдёт в Рай, его место в Огне займёт неверующий, потому что он заслужил это своим неверием». «Освобождение» — то есть тебе угрожало попадание в Огонь, но вот твоё освобождение, потому что Всевышний Аллах постановил, что Ад будет наполнен определённым количеством людей, и когда неверующие войдут туда за свои грехи и неверие, то они станут подобием освобождения для мусульман. А Аллах знает обо всём лучше.

Перевод: Английский Французский Испанский Турецкий Урду Индонезийский Боснийский Бенгальский Китайский Персидский тагальского Индийский вьетнамский Уйгурский Хауса
Показать переводы
Дополнительно