+ -

عَنْ ‌عَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا قَالَتْ:
تَلَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ هَذِهِ الْآيَةَ: {هُوَ الَّذِي أَنْزَلَ عَلَيْكَ الْكِتَابَ مِنْهُ آيَاتٌ مُحْكَمَاتٌ هُنَّ أُمُّ الْكِتَابِ وَأُخَرُ مُتَشَابِهَاتٌ فَأَمَّا الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِمْ زَيْغٌ فَيَتَّبِعُونَ مَا تَشَابَهَ مِنْهُ ابْتِغَاءَ الْفِتْنَةِ وَابْتِغَاءَ تَأْوِيلِهِ، وَمَا يَعْلَمُ تَأْوِيلَهُ إِلَّا اللَّهُ، وَالرَّاسِخُونَ فِي الْعِلْمِ يَقُولُونَ آمَنَّا بِهِ كُلٌّ مِنْ عِنْدِ رَبِّنَا وَمَا يَذَّكَّرُ إِلَّا أُولُو الْأَلْبَابِ} [آل عمران: 7]. قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «فَإِذَا رَأَيْتِ الَّذِينَ يَتَّبِعُونَ مَا تَشَابَهَ مِنْهُ فَأُولَئِكَ الَّذِينَ سَمَّى اللهُ، فَاحْذَرُوهُمْ».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 4547]
المزيــد ...

Aiša, radijallahu anha, prenosi
da je Allahov Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, proučio ajet: "On tebi objavljuje Knjigu u kojoj su ajeti jasni; oni su glavnina Knjige; a drugi su manje jasni. Oni čija su srca pokvarena - željni smutnje i svog tumačenja, slijede one što su manje jasni. A tumačenje njihovo zna samo Allah. Oni, pak, koji su u nauku dobro upućeni, govore: 'Mi vjerujemo u njih, sve je to od našega Gospodara!' A samo razumom obdareni shvaćaju.'' (Alu Imran, 7)." Aiša je rekla: "Allahov Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, mi je rekao: 'Kada primijetiš one koji se povode za smutnjom, znaj da je Allah upozorio na njih pa ih se pričuvaj!'"

[Vjerodostojan] - [Muttefekun alejh] - [صحيح البخاري - 4547]

Objašnjenje

Jednom prilikom, Allahov Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, je proučio ovaj ajet: "On tebi objavljuje Knjigu u kojoj su ajeti jasni; oni su glavnina Knjige; a drugi su manje jasni. Oni čija su srca pokvarena - željni smutnje i svog tumačenja, slijede one što su manje jasni. A tumačenje njihovo zna samo Allah. Oni, pak, koji su u nauku dobro upućeni, govore: 'Mi vjerujemo u njih, sve je to od našega Gospodara!' A samo razumom obdareni shvaćaju." U ovom ajetu Uzvišeni Allah nam kazuje da je objavio Svome Poslaniku Kur'an koji sadrži ajete čija su značenja jasna i propisi dokučivi (ar. muhkem). Ti ajeti čine većinu Kur'ana i njih treba koristiti kao referencu kada dođe do razilaženja. S druge strane, u Kur'anu imamo i ajete (ar. mutešabih) koji mogu ukazivati na više značenja pa su, stoga, nekim ljudima nejasni i mogu im izgledati da su u suprotnosti sa nekim drugim ajetima. Allah nam je, nakon toga, skrenuo pažnju kako se ljudi postavljaju naspram ovih ajeta. Postoje ljudi, naime, koji slijede mutešabih ajete, a zapostavljaju muhkem. Oni ajete tumače onako kako odgovara njihovim strastima i time druge ljude odvode na stranputicu. S druge strane, imamo ljude koji tumače mutešabih ajete u skladu sa muhkem ajetima i vjeruju da su svi oni od Uzvišenog Gospodara. Osim toga, oni vjeruju da su svi ajeti u skladu jedni s drugima i da ne mogu biti kontradiktorni. Međutim, to mogu shvatiti samo oni koji su obdareni razumom. Poslije toga, Poslanik skreće pažnju Aiši, radijallahu anha, da kada zapazi te ljude koji slijede mutešabih ajete, to su oni na koje je Uzvišeni Allah upozorio kazavši: "Oni čija su srca pokvarena." Njih se pripazi i nemoj im se približavati!

Prijevod: Engleski Urdu Španski Indonežanski Ujgurski Bengalski Francuski Turski Sinhala Indijanski Vijetnamski Tagalog Kurdski Hausa portugalski Malajalamski Telugo Svahilijanski Tamilijanski Burmanski Tajlandski Njemački Puštijanski Asamski Albanski السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية কিরগিজ النيبالية ইউরুবা الليتوانية الدرية الصربية الطاجيكية কিনিয়ারওয়ান্ডা الرومانية المجرية التشيكية মালাগাসি Italijanski অরমো কন্নড় আজারী الأوزبكية الأوكرانية
Prikaz prijevoda

Koristi hadisa

  1. Muhkem (Jasni) ajeti su oni ajeti čija značenja su jasna, a mutešabih (Manje jasni) su oni koji nose više značenja, te kao takvi, iziskuju dublje promišljanje.
  2. Upozorenje na druženje sa novotarima, onima koji slijede svoje strasti i koji propagiraju razne smutnje kako bi odveli ljude na stranputicu.
  3. Na kraju ajeta Uzvišeni je kazao: "A prisjećaju se samo oni koji razum imaju", čime želi da podstakne zabludjele da se vrate na Pravi put i želi da pohvali one koji su upućeni. Dakle, onaj ko odabere slijeđenje strasti i ne prihvati pouku iz Kur'ana, takvog ne krasi počast razuma.
  4. Slijeđenje manje jasnih ajeta razlog je skretanja srca sa Pravog puta.
  5. Obaveza je mutešabih ajete razumjeti uzimajući u obzir muhkem ajete.
  6. Allah je dao da jedan dio Njegove knjige bude sasvim jasan, a drugi manje jasan kako bi iskušao ljude čime će se istaći oni koji su upućeni i oni koji su u zabludi.
  7. Postojanje manje jasnih ajeta u Kur'anu pokazuje nam vrijednost učenjaka i podsjeća nas na ograničenost naših razuma kako bismo se sasvim predali našem Stvoritelju priznavajući Mu našu slabost.
  8. Vrijednost temeljitog vladanja znanjem i neophodnost ustrajnosti na njemu.
  9. Učenjaci tefsira se razilaze po pitanju stajanja na riječi "Allah" u dijelu ajeta: "A tumačenje njihovo zna samo Allah. Oni, pak, koji su u nauku dobro upućeni." Oni koji zastanu na ovoj riječi, tada riječ "tumačenje" označava suštinu i kakvoću nečega što ne poznaje niko drugi mimo Uzvišenog. Kao primjer se može navesti suštinsko poznavanje duše, vrijeme nastupanja Sudnjeg dana i tako dalje; a oni koji su u znanje duboko pronikli vjeruje i u te ajete, te poznavanje kakvoće toga prepuštaju Allahu. Na drugoj strani, učenjaci koji ne zastaju na riječi "Allah" tada riječ "tumačenje" nosi značenje pojašnjenja i obrazloženja. Naime, ta tumačenja poznaju Allah i oni koji su duboko pronikli u znanje. Oni, naime, vjeruju u mutešabih ajete, te ih razumijevaju u skladu sa muhkem ajetima.