+ -

عَنْ ‌عَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا قَالَتْ:
تَلَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ هَذِهِ الْآيَةَ: {هُوَ الَّذِي أَنْزَلَ عَلَيْكَ الْكِتَابَ مِنْهُ آيَاتٌ مُحْكَمَاتٌ هُنَّ أُمُّ الْكِتَابِ وَأُخَرُ مُتَشَابِهَاتٌ فَأَمَّا الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِمْ زَيْغٌ فَيَتَّبِعُونَ مَا تَشَابَهَ مِنْهُ ابْتِغَاءَ الْفِتْنَةِ وَابْتِغَاءَ تَأْوِيلِهِ، وَمَا يَعْلَمُ تَأْوِيلَهُ إِلَّا اللَّهُ، وَالرَّاسِخُونَ فِي الْعِلْمِ يَقُولُونَ آمَنَّا بِهِ كُلٌّ مِنْ عِنْدِ رَبِّنَا وَمَا يَذَّكَّرُ إِلَّا أُولُو الْأَلْبَابِ} [آل عمران: 7]. قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «فَإِذَا رَأَيْتِ الَّذِينَ يَتَّبِعُونَ مَا تَشَابَهَ مِنْهُ فَأُولَئِكَ الَّذِينَ سَمَّى اللهُ، فَاحْذَرُوهُمْ».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 4547]
المزيــد ...

აიშასაგან გადმოცემულია (ალლაჰი იყოს მისით კმაყოფილი), რომ თქვა:
წაიკითხა ალლაჰის მოციქულმა (ალლაჰის ლოცვა და მშვიდობა მას) ეს აიათი: {იგია ის, რომელმაც გარდმოგივლინა შენ წიგნი. მასშია ცხადი აიათები, რომელნიც წიგნის დედააზრს ქმნიან, და სხვები მიმგვანებული. ისინი კი, ვის გულებშიც ეჭვია, მიჰყვებიან იმას, რაც მიმგვანებულია. ცდილობენ გამოიწვიონ არეულობა და განმარტონ აიათები, არავინ იცის მისი (მიმგვანებული - მუთეშაბიჰი აიათების) ახსნა, ალლაჰის გარდა. მტკიცე ცოდნის მქონენი ამბობენ: ჩვენ ვირწმუნეთ ის, ყველაფერი ჩვენი ღმერთისგანაა! შეგონებას მხოლოდ გონიერნი მისდევენ.} [ აალ იმრაან: 7 ] მან თქვა: ალლაჰის შუამავალმა (ალლაჰის ლოცვა და მშვიდობა მას) თქვა: "როცა დაინახავთ ადამიანებს, რომლებიც ყურანში გაურკვეველ საკითხებს მიჰყვებიან, იცოდეთ, რომ ეს ის ხალხია, რომელთა შესახებ ალლაჰმა ისაუბრა. ერიდეთ მათ!"

[სანდო (საჰიჰ)] - [შეთანხმებული] - [საჰიჰ ალ-ბუხარი - 4547]

განმარტება

ალლაჰის შუამავალმა (ალლაჰის ლოცვა და მშვიდობა მას) წაიკითხა შემდეგი ]აიათი: {იგია ის, რომელმაც გარდმოგივლინა შენ წიგნი. მასშია ცხადი აიათები, რომელნიც წიგნის დედააზრს ქმნიან, და სხვები მიმგვანებული. ისინი კი, ვის გულებშიც ეჭვია, მიჰყვებიან იმას, რაც მიმგვანებულია. ცდილობენ გამოიწვიონ არეულობა და განმარტონ აიათები, არავინ იცის მისი (მიმგვანებული - მუთეშაბიჰი აიათების) ახსნა, ალლაჰის გარდა. მტკიცე ცოდნის მქონენი ამბობენ: ჩვენ ვირწმუნეთ ის, ყველაფერი ჩვენი ღმერთისგანაა! შეგონებას მხოლოდ გონიერნი მისდევენ}, რაშიც გვამცნო დიდებულმა ალლაჰმა, რომ ისაა ყურანი, რომელიც გარდმოუვლინა მის მოციქულს, რომელთაგანაცაა ნათელი აიათები, რომელიც ნათლად განსაზღვრავს წესებს და არ ტოვებს გაურკვევლობას. ისინი წიგნის საფუძველია და უთანხმოების დროს უნდა მივმართოთ მათ. ასევე, არსებობს სხვა აიათები, რომლებიც მრავალმნიშვნელოვანია და შეიძლება ერთზე მეტი მნიშვნელობა ჰქონდეს. მათი გაგება ზოგიერთი ადამიანისთვის რთულია, ან შეიძლება ჩათვალონ, რომ ისინი სხვა აიათებთან წინააღმდეგობაში მოდის. ეხებიან ადამიანები ამ აიათებს: ისინი, ვის გულშიც გადახრა და სიმრუდია, უგულებელყოფენ ნათელ აიათებს და მიჰყვებიან მრავალმნიშვნელოვან აიათებს, რაც მათ საშუალებას აძლევს დაბნეულობა გამოიწვიონ და ხალხი შეცდომაში შეიყვანონ. ისინი ცდილობენ აიათების იმგვარ განმარტებას, რაც მათ სურვილებს შეესაბამება. მაგრამ ისინი, ვინც მყარად არიან ცოდნაში, მრავალმნიშვნელოვანი აიათების ჭეშმარიტი მნიშვნელობა და მათ მტკიცე აიათებთან აკავშირებენ. მათ სწამთ, რომ ეს ყველაფერი ალლაჰისგან არის და არ შეიძლება არსებობდეს რაიმე წინააღმდეგობა. მხოლოდ გონიერ ადამიანებს შეუძლიათ დაფიქრება და სწორი დასკვნის გამოტანა. შემდეგ ალლაჰის მოციქულმა (ალლაჰის ლოცვა და მშვიდობა მას) უთხრა მორწმუნეების დედას აიშას (ალლაჰი იყოს მისით კმაყოფილი), რომ თუ დაინახავს მათ, ვინც მრავალმნიშვნელოვან აიათებს მისდევს, ისინი იქნებიან ის ადამიანები, ვისზეც ალლაჰმა თქვა თავის სიტყვებში: {ხოლო რომელთა გულებშიცაა გადახრა}. მაშ, ერიდეთ მათ და არ მოუსმინოთ.

თარგმანი: ინგლისური ურდუ ესპანური ინდონეზიური იუგურული ბენგალური ფრანგული თურქული ბოსნეური სენჰალური ინდური ვიეტნამური თაგალური ქურდული ხუსური პორტუგალიური მალალამური ტელგური სვაჰილური თამილური ბურმისური ტაილანდური გერმანული პუშტუ ასამური ალბანური შვედური ამჰარული ჰოლანდიური გუჯარათული ყირგიზული ნეპალური იორუბა ლიტვური დარი სერბული ტაჯიკური კინიარუანდა რომაული უნგრული ტაჯიკური მალაიური იტალიური ორომო კანადური აზრბაიჯანული უზბეკური უკრაინული
თარგმნების ჩვენება

ჰადისის სარგებლობიდან

  1. ყურანის ცხადი აიათები — ესენია ის, რომლებიც მკაფიო მნიშვნელობასა და გარე აზრს შეიცავს. მეტაფორული აიათები — ესენია ის, რომელთაც აქვთ რამდენიმე მნიშვნელობა და საჭიროებენ შესწავლას და გაგებას.
  2. გაფრთხილება, რომ ერიდონ ურთიერთობას გზასაცდენილ ადამიანებთან, სიახლის შემომტანებთან და მათთან, ვინც პრობლემურ საკითხებს ეხება, რათა ხალხი შეცდომაში შეიყვანოს და მათში ეჭვები დათესოს.
  3. აიათის დასასრულს არის უზენაესი ალლაჰის სიტყვები: {შეგონებას მხოლოდ გონიერნი მისდევენ}, ეს აიათი შეიცავს გზასაცდენილების გაკიცხვას და მტკიცე ცოდნის მქონეთა ქებას. ანუ ის, ვინც არ იღებს ჭკუას, არ ითვალისწინებს შეგონებას და მისდევს საკუთარ ვნებას, არ არის გონიერების მფლობელი.
  4. მიყოლა მიმგვანებულ აიათებზე მიზეზია გულის გადახრის ჭეშმარიტებიდან.
  5. სავალდებულოა მრავალმნიშვნელოვანი აიათების , რომელთა მნიშვნელობა შეიძლება სრულად არ იყოს გასაგები, ცხად აიათებთან დაკავშირება.
  6. ჰქმნა ალლაჰმა ზოგიერთი აიათი ცხადი, ზოგიც კი მიმგვანებული( არა ცხადი), რათა გამოსცადოს ხალხი და გამოარჩიოს მორწმუნეები გზააბნეულებისგან.
  7. ყურანში მრავალმნიშვნელოვანი აიათების არსებობით ალლაჰი გამოხატავს სწავლულების უპირატესობას ადამიანებზე და აჩვენებს, რომ ადამიანური გონება შეზღუდულია. ეს გონებას აიძულებს, რომ მორჩილებით ირწმუნოს თავისი შემოქმედი და აღიაროს თავისი უძლურება ღმერთის სიბრძნის წინაშე.
  8. სიმტკიცის ღირსება ცოდნაში და სიმტკიცის აუცილებლობა მასში.
  9. ყურანის განმმარტებლებს შორის არსებობს ორი აზრი იმის თაობაზე, თუ რა არის სიტყვების მნიშვნელობა და სად უნდა გაკეთდეს პაუზა სიტყვა ალლაჰზე უზენაესის სიტყვებში: {ამისი განმარტება არავინ იცის, გარდა ალლაჰისა და მყარი ცოდნის მქონეებმა}. იმათ აზრით, ვინც აკეთებს პაუზას სიტყვა ალლაჰ-ზე სიტყვა "განმარტება" აღნიშნავს ჭეშმარიტების ცოდნას, მის არსსა და იმას, რაც ადამიანის გონებით მიუწვდომელია, მაგალითად, სული და სამსჯავროს დღე, რომლის ცოდნა მხოლოდ ალლაჰს აქვს. მყარ ცოდნაში მყოფთ კი სწამთ ამის და მათ ნამდვილ არსს ანდობენ ალლაჰს; მათ მტკიცედ სწამთ, დარწმუნებულნი არიან და შეცდომაში არ ვარდებიან. იმათ აზრით, ვინც არ აკეთებს პაუზას სიტყვა ალლაჰ-ზე , სიტყვა "განმარტება" აღნიშნავს ინტერპრეტაციას, სიცხადეს და ახსნას. შესაბამისად, ამის ცოდნა ეკუთვნის როგორც ალლაჰს, ასევე მყარ ცოდნაში მყოფთ. იმათ სწამთ ამის და ახსნა უბრუნდება ცხად აიათებს.
მეტი