عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا قَالَتْ:
تَلَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ هَذِهِ الْآيَةَ: {هُوَ الَّذِي أَنْزَلَ عَلَيْكَ الْكِتَابَ مِنْهُ آيَاتٌ مُحْكَمَاتٌ هُنَّ أُمُّ الْكِتَابِ وَأُخَرُ مُتَشَابِهَاتٌ فَأَمَّا الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِمْ زَيْغٌ فَيَتَّبِعُونَ مَا تَشَابَهَ مِنْهُ ابْتِغَاءَ الْفِتْنَةِ وَابْتِغَاءَ تَأْوِيلِهِ، وَمَا يَعْلَمُ تَأْوِيلَهُ إِلَّا اللَّهُ، وَالرَّاسِخُونَ فِي الْعِلْمِ يَقُولُونَ آمَنَّا بِهِ كُلٌّ مِنْ عِنْدِ رَبِّنَا وَمَا يَذَّكَّرُ إِلَّا أُولُو الْأَلْبَابِ} [آل عمران: 7]. قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «فَإِذَا رَأَيْتِ الَّذِينَ يَتَّبِعُونَ مَا تَشَابَهَ مِنْهُ فَأُولَئِكَ الَّذِينَ سَمَّى اللهُ، فَاحْذَرُوهُمْ».
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 4547]
المزيــد ...
‘Áiša (ať je s ní Bůh spokojen) vyprávěla:
„Posel Boží (ať mu Bůh žehná a dá mír) přednesl tento verš: {On je ten, jenž seslal ti Písmo, v němž některé verše jsou pevně stanovené, a ty jsou podstatou Písma, zatímco jiné jsou víceznačné. Ti, v jejichž srdcích je odchýlení, následují to, co je v něm víceznačné, usilujíce tak o rozkol a snažíce se o svévolný výklad toho; však nezná výklad toho nikdo kromě Boha. Ti však, kdož pevni jsou ve vědění, hovoří: „My v ně jsme uvěřili; vše, co obsahuje, od Pána našeho je!“ A připomínají si to jedině ti, kdož rozmyslem jsou obdařeni.} [Rod ‘Imránův: 7] a poté řekl: „A pokud uvidíš ty, kteří následují, co je v něm víceznačné, tak to jsou ti, o kterých mluvil Bůh, varujte se jich!”"
[Správný(Sahíh)] - [Je na něm shoda.(Al-Buchárí a Muslim)] - [Sahíh Al-Buchárí - 4547]
Posel Boží (ať mu Bůh žehná a dá mír) přednesl tento verš: {On je ten, jenž seslal ti Písmo, v němž některé verše jsou pevně stanovené, a ty jsou podstatou Písma, zatímco jiné jsou víceznačné. Ti, v jejichž srdcích je odchýlení, následují to, co je v něm víceznačné, usilujíce tak o rozkol a snažíce se o svévolný výklad toho; však nezná výklad toho nikdo kromě Boha. Ti však, kdož pevni jsou ve vědění, hovoří: „My v ně jsme uvěřili; vše, co obsahuje, od Pána našeho je!“ A připomínají si to jedině ti, kdož rozmyslem jsou obdařeni.} V tomto verši Bůh řekl, že On seslal Svému Proroku Korán, jehož některé verše jsou pochopitelné a jasně ukazují na nějaké nařízení. Ty jsou základem Knihy a hlavním zdrojem při rozdílných názorech. A některé další verše jsou víceznačné, pro některé lidi nepochopitelné a někteří si myslí, že jsou v rozporu s jinými verši. Poté Bůh vysvětlil, jak někteří lidé přistupují k těmto veršům, a řekl, že ti, v jejichž srdcích je odchýlení, vyhledávají verše, které jsou víceznačné, a usilují tak o rozkol a snaží se, aby lidé zbloudili, a také si tyto verše vykládají tak, aby to bylo v souladu s jejich touhami, zatímco ti, kdo jsou pevní ve víře, ví, že to jsou víceznačné verše, a buď je dokáží vysvětlit pomocí jasných veršů, anebo věří a vědí, že tyto verše jsou od Boha, a proto nemohou být v rozporu s jinými verši. A poté Prorok (ať mu Bůh žehná a dá mír) řekl ‘Áiše, matce věřících, že pokud uvidí ty, kteří vyhledávají víceznačné verše, tak to jsou ti, o kterých Bůh řekl, že to jsou {Ti, v jejichž srdcích je odchýlení}, a že se jich má varovat a nenaslouchat jim.