+ -

عَنْ ‌عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:
«الْيَهُودُ مَغْضُوبٌ عَلَيْهِمْ، وَالنَّصَارَى ضُلَّالٌ».

[صحيح] - [رواه الترمذي] - [سنن الترمذي: 2954]
المزيــد ...

‘Adí Ibn Hátim (ať je s ním Bůh spokojen) vyprávěl, že Prorok (ať mu Bůh žehná a dá mír) řekl:
„Židé jsou ti, na které se hněvá, a křesťané jsou ti, kteří bloudí.”

[Správný(Sahíh)] - [Zaznamenal ho At-Thirmidhí] - [Sunan At-Tirmidhí - 2954]

Výklad

Prorok (ať mu Bůh žehná a dá mír) řekl, že na židy se Bůh rozhněval, protože poznali pravdu a nekonali podle ní. A křesťané bloudí, protože konají špatně, aniž by to věděli.

Překlad: Angličtina Urdština Indonéština Ujgurština Turečtina Bosenština Sinhálština Hindština Vietnamština Kurdština Hauština Portugalština Malajálamština Telugština Svahilština Barmština Thajština Němčina Paštština Ásámština Albánština Švédština Amharština Holandština Gudžarátština Kyrgyzština Nepálština Jorubština Litevština Darí Srbština Somálština Kiňarwandština Rumunština الموري Malgaština Oromština Kannadština الولوف Ukrajinština الجورجية
Přehled překladů

Poučení z hadíthu

  1. Spojení vědění a konání je záchrana před (Božím) hněvem a blouděním.
  2. Varování před cestou židů a křesťanů. Člověk se má řídit přímou cestou, což je islám.
  3. Židé i křesťané bloudí a Bůh se na ně hněvá, ale židům je blíže hněv Boží a křesťanům bloudění.