+ -

عن صهيب بن سنان رضي الله عنه مرفوعاً: «إذا دخل أهل الجنة الجنة يقول الله -تبارك وتعالى-: تريدون شيئا أزيدكم؟ فيقولون: ألم تبُيِّضْ وُجُوهنا؟ ألم تُدْخِلْنَا الجنة وتُنَجِّنَا من النار؟ فيكشف الحِجَاب، فما أُعْطُوا شيئا أحَبَّ إليهم من النظر إلى ربهم».
[صحيح] - [رواه مسلم]
المزيــد ...

Suhejb b. Sinan, radijallahu anhu, prenosi da je Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, rekao: "Kada stanovnici dženneta stupe u džennet, upitat će ih Allah: 'Želite li nešto više od ovoga da sa vam dao?' Odgovorit će: 'Zar nam nisi lica naša bijelim (svijetlim) učinio? Zar nas nisi uveo u džennet i spasio od džehennema?' Tad će se podići zastor, i ništa što im je dato neće im biti draže od gledanja u Gospodara."
[Vjerodostojan] - [Hadis bilježi imam Muslim]

Objašnjenje

Ovdje se govori o jednoj blagodati koju će vjernici imati u džennetu, a to je razgovor između njih i Gospodara. Naime, Allah će vjernike upitati žele li nešto više od onoga što im je dao. Oni će odgovoriti da su im date brojne blagodati, od kojih je to da im je lice učinjeno bijelim (svijetlim), da su uvedeni u džennet i spašeni od džehennema. Nakon toga će im Allah dati blagodat koja će zasjeniti sve druge blagodati, a to je otkrivanje zastora koji je između njih i Allaha. Oni će tad gledati u Njegovo plemenito lice, i to će biti najbolja blagodat u kojoj će uživati u džennetu.

Prijevod: Engleski Urdu Španski Indonežanski Bengalski Francuski Turski Ruski Sinhala Indijanski Kineski Perzijski Vijetnamski Tagalog Kurdski Hausa portugalski Svahilijanski Tajlandski Puštijanski Asamski الأمهرية الهولندية الغوجاراتية الرومانية
Prikaz prijevoda