عن صهيب بن سنان -رضي الله عنه- مرفوعاً: «إذا دخل أهل الجنة الجنة يقول الله -تبارك وتعالى-: تريدون شيئا أزيدكم؟ فيقولون: ألم تبُيِّضْ وُجُوهنا؟ ألم تُدْخِلْنَا الجنة وتُنَجِّنَا من النار؟ فيكشف الحِجَاب، فما أُعْطُوا شيئا أحَبَّ إليهم من النظر إلى ربهم».
[صحيح.] - [رواه مسلم .]
المزيــد ...

Сухайб ибн Синан (да будет доволен им Аллах) передал, что Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Когда обитатели Рая войдут в Рай, Благословенный и Всевышний Аллах спросит: "Хотите ли вы, чтобы Я добавил вам что-нибудь ещё?" Они скажут: "Разве Ты не сделал наши лица белыми? Разве Ты не ввёл нас в Рай и не спас нас от Огня?!", — и тогда Аллах уберёт преграду, и из всего дарованного Им самым дорогим для них станет возможность взирать на своего Господа».
[Достоверный] - [передал Муслим]

Разъяснение

В этом благородном хадисе нам сообщается об одном из видов блаженства, которое будут испытывать верующие в День Воскрешения в Раю. После того, как они войдут в Рай, между ними и Великим и Всемогущим Аллахом состоится диалог. Всевышний спросит их о том, что ещё они желают в добавок к тому блаженству, в котором они будут пребывать. Обитатели Рая ответят, что они уже облагодетельствованы тем, что Аллах сделал белыми их лица, ввёл их в Рай и спас их от Огня. И тогда Всевышний Аллах дарует им такое наслаждение, с которым не сравнится никакое иное блаженство. Он уберёт преграду между Собой и обитателями Рая, в результате чего они смогут взирать на Его Благословенный Лик. Это будет самой великой милостью, которую Аллах окажет обитателям Рая.

Перевод: Английский Французский Испанский Турецкий Урду Индонезийский Боснийский Бенгальский Китайский Персидский тагальского Индийский вьетнамский Курдский Хауса португальский
Показать переводы