عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الخُدْرِيِّ رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
«إِنَّ اللَّهَ تَبَارَكَ وَتَعَالَى يَقُولُ لِأَهْلِ الجَنَّةِ: يَا أَهْلَ الجَنَّةِ؟ فَيَقُولُونَ: لَبَّيْكَ رَبَّنَا وَسَعْدَيْكَ، فَيَقُولُ: هَلْ رَضِيتُمْ؟ فَيَقُولُونَ: وَمَا لَنَا لاَ نَرْضَى وَقَدْ أَعْطَيْتَنَا مَا لَمْ تُعْطِ أَحَدًا مِنْ خَلْقِكَ؟ فَيَقُولُ: أَنَا أُعْطِيكُمْ أَفْضَلَ مِنْ ذَلِكَ، قَالُوا: يَا رَبِّ، وَأَيُّ شَيْءٍ أَفْضَلُ مِنْ ذَلِكَ؟ فَيَقُولُ: أُحِلُّ عَلَيْكُمْ رِضْوَانِي، فَلاَ أَسْخَطُ عَلَيْكُمْ بَعْدَهُ أَبَدًا».
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 6549]
المزيــد ...
Абу Са‘ид аль-Худри (да будет доволен им Аллах) передаёт, что Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сказал:
«Поистине, Всеблагой и Всевышний Аллах скажет обитателям Рая: “О обитатели Рая!” И они скажут: “Вот мы перед Тобой, Господь наш, и готовы служить Тебе! И всё благо — в Твоих руках”. Он спросит: “Довольны ли вы?” Они скажут: “Отчего же нам быть недовольными, Господи? Ведь Ты даровал нам то, чего не даровал никому из Своих творений”. Тогда Он скажет: “А не даровать ли вам нечто лучшее?” Они спросят: “Господи, что же может быть лучше этого?” Он скажет: “Я дарую вам Своё довольство и никогда не буду недоволен вами”».
[Достоверный] - [Согласован Аль-Бухари и Муслимом] - [صحيح البخاري - 6549]
Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сообщил, что Всевышний Аллах скажет обитателям Рая: «О обитатели Рая!» И они ответят: «Вот мы перед Тобой и готовы служить Тебе!» Тогда Он спросит их: «Довольны ли вы?» Они скажут: «Да, мы довольны. Как же нам не быть довольными, когда Ты даровал нам то, чего не даровал никому из Своих творений!?» Тогда Всевышний скажет: «Не даровать ли Мне вам нечто лучшее, чем это?» Они ответят: «Господи, что же может быть лучше этого?» Он скажет: «Я дарую вам Моё довольство навсегда, и Я уже больше никогда не стану гневаться на вас».