عن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه قال: «إنَّ الله -عزَّ وجل- يقول لأهل الجنة: يا أهل الجنَّة، فيقولون: لَبَّيْكَ رَبَّنَا وَسَعْدَيْكَ، والخير في يَدَيْكَ، فيقول: هل رَضِيتُمْ؟ فيقولون: وما لنَا لا نَرضَى يا ربَّنَا وَقَدْ أَعْطَيْتَنَا ما لم تُعْطَ أحدا من خلقك؟! فيقول: ألاَ أُعْطِيكُمْ أَفْضَلَ من ذلك؟ فيقولون: وأَيُّ شَيْءٍ أَفْضَلُ من ذلك؟ فيقول: أُحِلُّ عَلَيْكُمْ رِضْوَانِي، فَلاَ أَسْخَطُ عليكم بعده أبدًا».
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

هذه الترجمة تحتاج مزيد من المراجعة والتدقيق.

Ayon kay Abē Saīd Al-Khudrī-malugod si Allah sa kanya-at nagsabi:(( Katotohanan si Allah-kamahal-mahalan siya at kapita-pitagan-at nagsasabi sa Nananahanan sa Paraiso:Ang pagtugon ay mapasa Iyo O Panginoon namin at ang Kasiyahan,at ang mga kabutihan ay nasa Iyong mga kamay,At sasabihin Niya:Nasisiyahan ba kayo? Sasabihin nila: At papaano naman kami hindi masisiyahan O Panginoon namin,at ibinigay mo sa amin ang mga bagay na hindi mo ibinigay sa kahit na isa sa iyong nilikha,At sasabihin Niya: Ayaw niyo bang ibigay ko sa inyo ang mas mainam pa mula rito?sasabihin nila:At ano pa ang mga bagay na mas mainam pa bukod sa mga ito?Sasabihin Niya: Ibibigay ko sa inyo ang aking Habag,at Hinding-hindi na Ako Magkaka-poot sa inyo pagkatapos nito,magpakailanman))
Tumpak. - Napagkaisahan ang katumpakan.

Ang pagpapaliwanag

Inilalarawan sa atin ng Marangal na Hadith ang pag-uusap na magaganap sa Paraiso sa Araw ng Pagkabuhay sa pagitan ni Allah Pagkataas-taas Niya,at ng mga Mananampalataya,at ito ay ; Na si Allah Pagkataas-taas Niya ay tatawagin ang mga mananampalataya at tatanungin Niya sila pagkatapos nilang pumasok sa (Paraiso) Nita: ( O mga Nananahanan sa Paraiso,sasabihin nila: Ang pagtugon ay mapasa Iyo) ibig sabihin ay; Pagtugon pagkatapos ng pagtugon.(O Panginoon namin at Kasiyahan ay mapasa Iyo) ang kahulugan ay; Ang pagpapaligaya at ito ay ang pagtulong na ibig sabihin ay;Humihiling Kami sa Iyo ng Kaligayahan pagkatapos ng kaligayahan.( At ang lahat ng kabutihan sa Iyong mga kamay)Ibig sabihin ay: Sa Iyong Kakayahan, At hindi binanggit ang kasamaan sapagkat kabilang sa ( mataas na antas ng) magandang pag-uugali,at hindi pagbanggit nito ng hayag.Sasabihin Niya-Pagkataas-Taas Niya sa kanila: ( Nasiyahan ba kayo) sa anumang inabot niyo mula sa mga biyayang napapanatili.( Sasabihin nila; At papaano kami hindi masisiyahan) Pagtatanong, sa pag-uulat ng kasiyahan nila, Ibig sabihin at ; Oo, tunay na nasiyahan kami,( at tunay na ibinigay mo sa amin)at sa isang salaysay:At mayroon pa bang ibang bagay na mas mainam sa ibinigay mo sa amin, Ibinigay mo sa amin( ang mga bahay na hindi mo ibinigay sa kahit na isa mula sa iyong mga nilkha)Yaong mga taong hindi Mo ipinasok sa Paraiso.Sasabihin Niya-Pagkataas-taas Niya:Ayaw niyo bang ibigay ko sa inyo ang mas mainam pa mula rito, Sasabihin nila: O Panginoon,Ano ang mga bagay na mas mainam pa bukod dito, Sasabihin Niya: Ibinigay Ko sa inyo ang Aking habag) Ibig sabihin:Ang aking Kaluguran.( At hinding-hindi na ako magkaka-poot sa inyo pagkatapos nito,magpakailanman) Ang Allah -Pagkataas-taas Niya ay hinding -hindi na magkakapoot sa mga Nananahanan sa Paraiso.

Ang Salin: Ang Balarila ng Wikang Ingles Ang Wikang Pranses Ang Wikang Espanyol Ang Wikang Turko Ang Wikang Urdu Ang Wikang Indonesiyano Ang Wikang Bosniyo Ang Wikang Ruso Ang Wikang Bangla Ang Wikang Tsino Ang Wikang Persiyano الهندية الفيتنامية السنهالية الكردية الهوسا البرتغالية
Paglalahad ng mga salin