+ -

عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الخُدْرِيِّ رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
«إِنَّ اللَّهَ تَبَارَكَ وَتَعَالَى يَقُولُ لِأَهْلِ الجَنَّةِ: يَا أَهْلَ الجَنَّةِ؟ فَيَقُولُونَ: لَبَّيْكَ رَبَّنَا وَسَعْدَيْكَ، فَيَقُولُ: هَلْ رَضِيتُمْ؟ فَيَقُولُونَ: وَمَا لَنَا لاَ نَرْضَى وَقَدْ أَعْطَيْتَنَا مَا لَمْ تُعْطِ أَحَدًا مِنْ خَلْقِكَ؟ فَيَقُولُ: أَنَا أُعْطِيكُمْ أَفْضَلَ مِنْ ذَلِكَ، قَالُوا: يَا رَبِّ، وَأَيُّ شَيْءٍ أَفْضَلُ مِنْ ذَلِكَ؟ فَيَقُولُ: أُحِلُّ عَلَيْكُمْ رِضْوَانِي، فَلاَ أَسْخَطُ عَلَيْكُمْ بَعْدَهُ أَبَدًا».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 6549]
المزيــد ...

Передається від Абу Са'іда аль-Худрі (нехай буде задоволений ним Аллаг), що Пророк (мир йому і благословення Аллага) сказав:
«Воістину, Всеблагий і Всевишній Аллаг скаже мешканцям Раю: "О мешканці Раю!" І вони скажуть: "Ось ми перед Тобою, Господь наш, і готові служити Тобі!". Він запитає: "Чи задоволені ви?" Вони скажуть: "Чому ж нам бути незадоволеними, Господи? Адже Ти дарував нам те, чого не дарував нікому зі Своїх творінь". Тоді Він скаже: "А чи не дарувати вам щось краще?" Вони запитають: "Господи, що ж може бути краще за це?" Він скаже: "Я дарую вам Своє вдоволення і ніколи не буду незадоволений вами"».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري - 6549]

Explanation

Пророк Мухаммад (мир йому і благословення Аллага) повідомив, що Всевишній Аллаг скаже мешканцям Раю, коли вони вже будуть там: «О мешканці Раю!» І вони відповідатимуть Йому: «Ось ми перед Тобою, Господь наш, і готові служити Тобі!» Тоді Він скаже їм: «Чи задоволені ви?» Вони скажуть, що вони задоволені: «Чому ж нам бути незадоволеними, Господи? Адже Ти дарував нам те, чого не дарував нікому зі Своїх творінь!» І скаже Преславний Він: «А чи не дарувати вам щось краще?» Вони скажуть: «О Господи, що ж може бути краще за це?!» Він скаже: «Я дарую вам Своє вдоволення і ніколи не буду незадоволений вами».

Benefits from the Hadith

  1. Хадіс вказує на розмову Всемогутнього Аллага з мешканцями Раю.
  2. Радісна звістка від Аллага для мешканців Раю про Його вдоволення ними, про дарування їм Його вдоволення та про те, що Він ніколи не буде на них гніватися.
  3. Задоволення кожного в Раю своїм місцем та положенням, незважаючи на різницю їхніх обителей та різноманітність їхніх ступенів, адже всі відповіли одними словами: «Ти дав нам те, чого не давав нікому з Твоїх творінь».
Translation: English Urdu Spanish Indonesian Bengali French Turkish Russian Bosnian Sinhala Indian Chinese Persian Vietnamese Tagalog Kurdish Hausa Portuguese Malayalam Telgu Swahili Thai Pashto Assamese Swedish amharic Dutch Gujarati Kyrgyz Nepali Serbian Romanian Hungarian Czech الموري Malagasy الجورجية المقدونية
View Translations
More ...