عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الخُدْرِيِّ رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
«إِنَّ اللَّهَ تَبَارَكَ وَتَعَالَى يَقُولُ لِأَهْلِ الجَنَّةِ: يَا أَهْلَ الجَنَّةِ؟ فَيَقُولُونَ: لَبَّيْكَ رَبَّنَا وَسَعْدَيْكَ، فَيَقُولُ: هَلْ رَضِيتُمْ؟ فَيَقُولُونَ: وَمَا لَنَا لاَ نَرْضَى وَقَدْ أَعْطَيْتَنَا مَا لَمْ تُعْطِ أَحَدًا مِنْ خَلْقِكَ؟ فَيَقُولُ: أَنَا أُعْطِيكُمْ أَفْضَلَ مِنْ ذَلِكَ، قَالُوا: يَا رَبِّ، وَأَيُّ شَيْءٍ أَفْضَلُ مِنْ ذَلِكَ؟ فَيَقُولُ: أُحِلُّ عَلَيْكُمْ رِضْوَانِي، فَلاَ أَسْخَطُ عَلَيْكُمْ بَعْدَهُ أَبَدًا».
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 6549]
المزيــد ...
Передається від Абу Са'іда аль-Худрі (нехай буде задоволений ним Аллаг), що Пророк (мир йому і благословення Аллага) сказав:
«Воістину, Всеблагий і Всевишній Аллаг скаже мешканцям Раю: "О мешканці Раю!" І вони скажуть: "Ось ми перед Тобою, Господь наш, і готові служити Тобі!". Він запитає: "Чи задоволені ви?" Вони скажуть: "Чому ж нам бути незадоволеними, Господи? Адже Ти дарував нам те, чого не дарував нікому зі Своїх творінь". Тоді Він скаже: "А чи не дарувати вам щось краще?" Вони запитають: "Господи, що ж може бути краще за це?" Він скаже: "Я дарую вам Своє вдоволення і ніколи не буду незадоволений вами"».
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري - 6549]
Пророк Мухаммад (мир йому і благословення Аллага) повідомив, що Всевишній Аллаг скаже мешканцям Раю, коли вони вже будуть там: «О мешканці Раю!» І вони відповідатимуть Йому: «Ось ми перед Тобою, Господь наш, і готові служити Тобі!» Тоді Він скаже їм: «Чи задоволені ви?» Вони скажуть, що вони задоволені: «Чому ж нам бути незадоволеними, Господи? Адже Ти дарував нам те, чого не дарував нікому зі Своїх творінь!» І скаже Преславний Він: «А чи не дарувати вам щось краще?» Вони скажуть: «О Господи, що ж може бути краще за це?!» Він скаже: «Я дарую вам Своє вдоволення і ніколи не буду незадоволений вами».