عن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه قال: «إنَّ الله -عزَّ وجل- يقول لأهل الجنة: يا أهل الجنَّة، فيقولون: لَبَّيْكَ رَبَّنَا وَسَعْدَيْكَ، والخير في يَدَيْكَ، فيقول: هل رَضِيتُمْ؟ فيقولون: وما لنَا لا نَرضَى يا ربَّنَا وَقَدْ أَعْطَيْتَنَا ما لم تُعْطَ أحدا من خلقك؟! فيقول: ألاَ أُعْطِيكُمْ أَفْضَلَ من ذلك؟ فيقولون: وأَيُّ شَيْءٍ أَفْضَلُ من ذلك؟ فيقول: أُحِلُّ عَلَيْكُمْ رِضْوَانِي، فَلاَ أَسْخَطُ عليكم بعده أبدًا».
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

Bản dịch này cần kiểm duyệt và xem xét lại.

Ông Sa'eed Al-Khudri - cầu xi Allah hài lòng về ông - thuật lại rằng Thiên Sứ của Allah nói: "Quả thật Allah - Đấng Tối Cao - phán bảo với cư dân Thiên Đàng: này hỡi cư dân Thiên Đàng. Họ đáp: bầy tôi xin nghe và vâng lệnh, ôi Thượng Đế của bầy tôi, mọi điều tốt đẹp đều nằm trong tay Ngài. Ngài phán: các ngươi có hài lòng không? Họ nói: Thưa Thượng Đế, làm sao bầy tôi không hài lòng khi mà Ngài đã ban cho bầy tôi những thứ mà Ngài không ban cho một ai khác trong tạo vật của Ngài?! Ngài phán: Các ngươi có muốn TA ban cho ngươi một thứ tốt đẹp hơn những thứ đó không? Họ nói: còn điều gì tốt hơn những thứ đó nữa chứ? Ngài phán: TA sẽ luôn hài lòng với các ngươi và TA sẽ không bao giờ giận dữ với các ngươi nữa."
Sahih (chính xác) - Do Al-Bukhari và Muslim ghi

Giải thích

Hadith cho chúng ta thấy hình ảnh về cuộc đàm thoại giữa Allah và đám bề tôi có đức tin của Ngài vào Ngày Phán Xét. Allah gọi những người có đức tin và hỏi họ sau khi họ đi vào Thiên Đàng. Ngài gọi "c2">“Này hỡi cư dân Thiên Đàng!”. Họ đáp: "c2">“Vâng, bầy tôi nghe và vâng lệnh, ôi Thượng Đế của bề tôi”. Câu "c2">“Và mọi điều tốt đẹp nằm trong tay Ngài” ám chỉ quyền năng vô song của Ngài; ở đây không đề cập đến các điều xấu (trong khi mọi điều xấu cũng đều nằm trong tay Ngài) là bởi vì đó là sự lễ phép đối với Ngài. Allah phán "c2">“Các ngươi có hài lòng không?” tức các ngươi có hài lòng với những điều tốt đẹp mà TA ban cho các người trong Thiên Đàng Vĩnh cửu này không? Họ đáp "c2">“Thưa Thượng Đế, làm sao bầy tôi không hài lòng khi mà Ngài đã ban cho bầy tôi những thứ mà Ngài không ban cho một ai khác trong tạo vật của Ngài?!” Đây là câu hỏi mang hàm ý khẳng định rằng họ thực sự đã hài lòng. Lời của họ "c2">“những thứ mà Ngài không ban cho một ai khác trong tạo vật của Ngài” ý nói những người không được vào Thiên Đàng. Allah phán "c2">“Các ngươi có muốn TA ban cho ngươi một thứ tốt đẹp hơn những thứ đó không?” Họ nói: "c2">“còn điều gì tốt hơn những thứ đó nữa chứ?” Ngài phán: TA sẽ luôn hài lòng với các ngươi và TA sẽ không bao giờ giận dữ với các ngươi nữa." Có nghĩa là cư dân Thiên Đàng sẽ không còn lo sợ làm phật lòng Allah nữa bời vì Ngài sẽ luôn hài lòng với họ và không bao giờ phẫn nộ đối với họ nữa.

Bản dịch: tiếng Anh tiếng Pháp tiếng Tây Ban Nha tiếng Thổ Nhĩ Kỳ tiếng Urdu tiếng Indonesia tiếng Bosnian tiếng Nga tiếng Bengali tiếng Trung Quốc tiếng Ba Tư tiếng Tagalog tiếng Ấn Độ Sinhala Người Kurd Hausa Người Bồ Đào Nha
Xem nội dung bản dịch
Thêm