Список хадісів

О люди! Воістину, Всевишній Аллаг — Всеблагий, і Він не приймає нічого, крім благого. І, воістину, Аллаг повелів віруючим те саме, що повелів посланцям
عربي الإنجليزية الأوردية
Воістину, Аллаг записав добрі та злі вчинки, а потім пояснив це так
عربي الإنجليزية الأوردية
Воістину, Всевишній Аллаг сказав: Якщо хтось буде ворогувати з Моїм улюбленцем, то Я оголошую йому війну. І ніщо не наближає Мого раба до Мене більше, ніж те, що Я зробив для нього обов’язковим
عربي الإنجليزية الأوردية
Воістину, Всевишній Аллаг ревнує, і віруючий мусульманин ревнує, а ревнощі у Аллага викликає те, що людина робить те, що Аллаг заборонив їй
عربي الإنجليزية الأوردية
Воістину, Аллаг встановив добрі та погані справи, після чого пояснив це. І відповідно тому, хто вирішить здійснити добру справу, але так і не зробить її, то Аллаг запише у Себе як повністю здійснену одну добру справу. Якщо він вирішить здійснити добру справу і зробить її, то Аллаг запише йому у Себе вчинення від десяти до семисот і більше добрих справ. А тому, хто вирішить здійснити погану справу, але не зробить її, то Аллаг запише у Себе як здійснення однієї доброї справи. Але якщо він вирішить здійснити погану справу і здійснить її, то Аллаг запише йому здійснення однієї поганої справи
عربي الإنجليزية الأوردية
Воістину, Аллаг не дивиться на ваш зовнішній вигляд і ваше багатство, але Він дивиться на ваші серця та ваші вчинки
عربي الإنجليزية الأوردية
О раби Мої, воістину, Я заборонив несправедливість Самому Собі, і між вами зробив її забороненою, тож не допускайте несправедливості між собою
عربي الإنجليزية الأوردية
Воістину, Аллаг дає відстрочку несправедливому, але коли схопить його, то вже не відпустить
عربي الإنجليزية الأوردية
Милосердних милує Милостивий. Ставтесь з милосердям до тих, хто на землі, і помилує вас Той, Хто на небесах
عربي الإنجليزية الأوردية
Наш Господь, благословенний і Всевишній, сходить щоночі в останню третину ночі
عربي الإنجليزية الأوردية
Наближайтеся (до Аллага) і робіть це найкращим чином, і знайте, що нікого з вас не врятують його діяння». Люди сказали: «Навіть тебе, о Посланнику Аллага?» Він сказав: «Навіть мене – якщо тільки Аллаг не огорне мене Своєю милістю і благоволінням
عربي الإنجليزية الأوردية
Я такий, як думає про Мене раб Мій, і Я – з ним, коли він поминає Мене
عربي الإنجليزية الأوردية
Якщо один раб [Аллага] прикриє іншого в цьому світі, Аллаг неодмінно прикриє його в Судний день
عربي الإنجليزية الأوردية
О люди! Воістину, Всевишній Аллаг — Всеблагий, і Він не приймає нічого, крім благого. І, воістину, Аллаг повелів віруючим те саме, що повелів посланцям
عربي الإنجليزية الأوردية
О сину Адама! Воістину, доки ти взиваєш до Мене з благаннями та сподіваєшся на Мене, Я прощатиму тобі те, що ти скоїв, і не звертатиму на це уваги!
عربي الإنجليزية الأوردية
“Син Адама звів на Мене брехню, хоча не мав на це права, і образив Мене, хоча не мав на це права
عربي الإنجليزية الأوردية
Хто ворогуватиме з Моїм наближеним рабом, тому Я оголошую війну. А найулюбленішим для Мене з усього, що робить Мій раб у прагненні наблизитися до Мене, є те, що Я вклав йому в обов'язок
عربي الإنجليزية الأوردية
З кожним із вас Аллаг буде говорити без тлумача
عربي الإنجليزية الأوردية
заходячи в мечеть, говорив: «Прибігаю до Аллага Великого, до Його благородного Обличчя і Його одвічної влади від проклятого шайтана (А'узу бі-Ллягі-ль-'Азим, ва бі-ваджгі-гі-ль-Карім ва сультанігі-ль-кадім міна-ш-шайтані-р-раджім)
عربي الإنجليزية الأوردية
Воістину, Всеблагий і Всевишній Аллаг скаже мешканцям Раю: "О мешканці Раю!" І вони скажуть: "Ось ми перед Тобою, Господь наш, і готові служити Тобі!". Він запитає: "Чи задоволені ви?" Вони скажуть: "Чому ж нам бути незадоволеними, Господи? Адже Ти дарував нам те, чого не дарував нікому зі Своїх творінь
عربي الإنجليزية الأوردية
Воістину, Аллаг не чинить несправедливо щодо віруючого: за благодіяння, яке він здійснив, йому дарується благо в цьому світі, і він отримає за нього винагороду в останньому житті
عربي الإنجليزية الأوردية
Аллаг зверне землю і небо правою рукою Своєю, і тоді скаже: "Я – Цар, де ж царі земні?
عربي الإنجليزية الأوردية
Хіба Той, Хто змусив їх ходити на своїх ногах у цьому світі, не спроможний змусити їх ходити на своїх обличчях у День Воскресіння?
عربي الإنجليزية الأوردية