Category:
+ -

عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
«إنَّ اللَّهَ طَيِّبٌ لَا يَقْبَلُ إلَّا طَيِّبًا، وَإِنَّ اللَّهَ أَمَرَ المُؤْمِنِينَ بِمَا أَمَرَ بِهِ المُرْسَلِينَ، فَقَالَ تَعَالَى: {يَا أَيُّهَا الرُّسُلُ كُلُوا مِنْ الطَّيِّبَاتِ وَاعْمَلُوا صَالِحًا}، وَقَالَ تَعَالَى: {يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا كُلُوا مِنْ طَيِّبَاتِ مَا رَزَقْنَاكُمْ} ثُمَّ ذَكَرَ الرَّجُلَ، يُطِيلُ السَّفَرَ، أَشْعَثَ، أَغْبَرَ، يَمُدُّ يَدَيْهِ إلَى السَّمَاءِ: يَا رَبِّ! يَا رَبِّ! وَمَطْعَمُهُ حَرَامٌ، وَمَشْرَبُهُ حَرَامٌ، وَمَلْبَسُهُ حَرَامٌ، وَغُذِيَ بِالحَرَامِ، فَأَنَّى يُسْتَجَابُ لَذلك».

[صحيح] - [رواه مسلم] - [الأربعون النووية: 10]
المزيــد ...

Translation Needs More Review.

Передається зі слів Абу Гурайри (нехай буде задоволений ним Аллаг), що посланець Аллага (мир йому і благословення Аллага) сказав:
«Воістину, Аллаг Благий, і Він не приймає нічого, крім благого. І воістину, Аллаг наказав віруючим те саме, що наказав посланцям. Всевишній сказав: «О, посланці! Їжте з благого і робіть праведні вчинки» [Коран, 23:51]. І сказав Всевишній: «О, ті, які увірували! Їжте з благого, якими Ми вас наділили» [Коран, 2:172]. Потім він згадав чоловіка, який довго подорожує, волосся його скуйовджене і він покрита пилом. Він простягає руки до неба, кажучи: «О, Господи! О, Господи!», але його їжа є забороненою (харам), і його питво є забороненим, і його одяг є забороненим, і він був вихована на забороненому. То як же йому буде дано відповідь?»

[صحيح] - [رواه مسلم] - [الأربعون النووية - 10]

Explanation

Пророк Мухаммад (мир йому і благословення Аллага) повідомив, що Аллаг — Благий, Священний, далекий від усіх недоліків та вад, і описаний тільки досконалим, повноцінним описом. Він приймає з діянь, слів та переконань лише те, що є благим, тобто те, що виключно присвячене Аллагу і відповідає Сунні пророка Мухаммада (мир йому і благословення Аллага). Не можна наблизитися до Аллага якось інакше, ніж через це. Одним із найбільших факторів, що роблять діяння благими для віруючого, є його чисте, дозволене джерело харчування. Саме тоді його діяння стають праведними. Тому Аллаг повелів віруючим те саме, що й повелів посланцям: харчуватися дозволеною їжею та чинити праведні діяння. Аллаг сказав: «О посланці! Смакуйте з благого [дозволеного] і чиніть праведні справи, воістину, Я знаю, що ви робите!». Він також сказав: «О ви, які увірували! Харчуйтесь лише дозволеними благами, якими ми вас наділили...».
Потім Пророк (мир йому і благословення Аллага) застеріг від вживання забороненого (харам), яке псує діяння та перешкоджає їх прийняттю, хоч би людина після цього не старалася вдатися до методів, які сприяють прийняттю її мольби, серед яких:
Перше: тривала подорож на шляху виконання богоугодних справ, таких як хадж, джігад, підтримання родинних зв'язків та інші.
Друге: розпатлане нерозчесане волосся, покрите пилом, як і його одяг, що вказує на те, що він перебуває у скрутному становищі.
Третє: підносить руки до неба з мольбою (дуа).
Четверте: звертається до Аллага, благаючи Його через Його імена та наполегливо повторюючи: «О Господь, о Господь!»
І незважаючи на усі ці причини для прийняття мольби, він не матиме відповіді, тому що його їжа, питво та одяг — добуті забороненим методом, і вихований він був на забороненому. Тож як може бути дана відповідь на мольбу того, у кого така сутність?

Benefits from the Hadith

  1. Досконалість Аллага, Великий Він і Славетний, яка є в Його сутності, якостях, діяннях та рішеннях.
  2. Наказ щиро чинити справи заради Аллага, Великий Він і Славетний, та наслідувати приклад Пророка (мир йому і благословення Аллага).
  3. Використання виразів, які спонукають до дії, як сказав Пророк (мир йому і благословення Аллага): «Воістину, Аллаг повелів віруючим те ж, що повелів посланцям». Якщо віруючий знає, що це з числа приписів для посланців, то його мотивація укріпляється, і він починає діяти впевненіше у виконанні (наказів).
  4. Однією з перешкод для прийняття мольби є вживання забороненого (харам).
  5. Серед причинами прийняття мольби є п'ять речей: перша — тривала подорож, оскільки вона пов'язана зі смиренням, що є однією з найважливіших причин для прийняття мольби; друга — стан крайньої потреби; третя — підняття рук до неба; четверта — наполегливість у мольбі до Аллага зі згадкою факту Його володарювання, що є однією з найбільших причин для прийняття мольби; п'ята — вживання дозволеної їжі та пиття.
  6. Вживання дозволеної та благої їжі є однією з причин, що сприяють вчиненню праведних діянь.
  7. Алькади сказав: «"Благий "(ат-тайіб) — це протилежність "мерзенного" (аль-хабіс). Коли цим словом описують Всевишнього, то мається на увазі, що Він чистий від недоліків і вільний від будь-яких вад. Коли цим словом описують людину, то мається на увазі, що вона позбавлена низьких якостей і поганих вчинків, а також наділена їхньою протилежністю. Коли цим словом описують майно, то мається на увазі, що воно є дозволеним (халяль) і найкращим із благ.
Translation: English Urdu Indonesian Bengali Turkish Russian Bosnian Indian Chinese Persian Vietnamese Tagalog Kurdish Hausa Portuguese Malayalam Telgu Swahili Tamil Thai German Pashto Assamese Albanian amharic Gujarati Kyrgyz Nepali Dari Serbian Tajik Kinyarwanda Hungarian Czech الموري Kannada الولوف Azeri Uzbek الجورجية المقدونية الخميرية
View Translations
Categories
More ...