Category:
+ -

عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِيمَا يَرْوِي عَنْ رَبِّهِ تَبَارَكَ وَتَعَالَى، قَالَ:
«إنَّ اللهَ كَتَبَ الحَسَنَاتِ وَالسَّيِّئَاتِ، ثُمَّ بَيَّنَ ذَلِكَ، فَمَنْ هَمَّ بِحَسَنَةٍ فَلَمْ يَعْمَلْهَا؛ كَتَبَهَا اللهُ عِنْدَهُ حَسَنَةً كَامِلَةً، وَإِنْ هَمَّ بِهَا فَعَمِلَهَا؛ كَتَبَهَا اللهُ عِنْدَهُ عَشْرَ حَسَنَاتٍ إلَى سَبْعِمِائَةِ ضِعْفٍ إلَى أَضْعَافٍ كَثِيرَةٍ، وَإِنْ هَمَّ بِسَيِّئَةٍ فَلَمْ يَعْمَلْهَا؛ كَتَبَهَا اللهُ عِنْدَهُ حَسَنَةً كَامِلَةً، وَإِنْ هَمَّ بِهَا فَعَمِلَهَا؛ كَتَبَهَا اللهُ سَيِّئَةً وَاحِدَةً».

[صحيح] - [رواه البخاري ومسلم في صحيحيهما بهذه الحروف] - [الأربعون النووية: 37]
المزيــد ...

Translation Needs More Review.

«Якби людям давалось тільки на основі їх претендування на щось, то одні з них висували б претензії на майно і життя інших. Тому доказ – від позивача, а клятва — від того, хто заперечує!»
«Воістину, Аллаг записав добрі та злі вчинки, а потім пояснив це так: якщо хтось мав намір здійснити добру справу, але не здійснив її, тому Аллаг запише в Себе, як здійснену одну повну справу. Якщо ж він мав намір і здійснив її, то Аллаг запише в Себе це як десять добрих справ, аж до семисот разів, і навіть ще більше. А хто мав намір здійснити злий вчинок, та не здійснив його, тому Аллаг запише в Себе це як здійснений один добрий вчинок. А якщо він мав намір здійснити його, та й здійснив, то Аллаг запише в Себе це як один злий вчинок».

[صحيح] - [رواه البخاري ومسلم في صحيحيهما بهذه الحروف] - [الأربعون النووية - 37]

Explanation

Пояснив Посланець Аллага (мир йому і благословення Аллага), що Аллаг передвизначив добрі та погані вчинки творінь, а потім вказав двом ангелам, які записують добрі та погані вчинки людей, як саме їх треба записувати:
якщо мусульманин має твердий намір здійснити добру справу, то йому запишеться вчинення цієї доброї справи, навіть якщо він її не зможе зробити по-причині зовнішніх обставин, а якщо він все ж таки зробить її, то нагорода для нього може бути численно збільшена від десяти до сімсот разів. Збільшення нагороди залежить від того, що в цей час віруючий мав на серці із щирості та бажання принести користь, і тому подібне.
А якщо мусульманин зібрався вчинити погану справу, але подолав своє бажання і відмовився від неї заради Аллага, то йому запишеться винагорода, як за вчинення однієї доброї справи, а якщо він все ж таки здійснить погану справу, то йому буде записано вчинення однієї поганої справи. А якщо він вирішить здійснити якусь погану справу, але по-причині зовнішніх обставин, не зможе вчинити її, то запишеться проти нього лише його злий намір, але якщо він, все ж таки, вчинить задумане злодіяння, то буде йому записана одна погана справа.

Benefits from the Hadith

  1. Все це вказує на велику Милість Всемогутнього і Великого Аллага для нашої громади мусульман, адже Він збільшує нагороду за благодіяння, і водночас не збільшує кару за скоєне зло.
  2. Велике значення наміру у справах, і усвідомлення наслідків, як за діяння, так і за намір.
  3. Милість Аллага і Його піклування і благодіяння за своїх рабів, а саме: той, хто рішуче мав намір зробити добру справу, але йому не вдалося це зробити, то йому, все ж таки, запишеться як вчинення цієї справи.
  4. ____
  5. ____
  6. ____
  7. ____
Translation: English Urdu Indonesian Bengali Turkish Russian Bosnian Indian Chinese Persian Vietnamese Tagalog Kurdish Hausa Portuguese Malayalam Telgu Swahili Tamil Thai German Pashto Assamese Albanian amharic Gujarati Kyrgyz Nepali Dari Serbian Tajik Kinyarwanda Hungarian Czech الموري الولوف Azeri Uzbek الجورجية المقدونية الخميرية
View Translations
Categories
More ...