+ -

عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ:
عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «قَالَ اللَّهُ: كَذَّبَنِي ابْنُ آدَمَ وَلَمْ يَكُنْ لَهُ ذَلِكَ، وَشَتَمَنِي وَلَمْ يَكُنْ لَهُ ذَلِكَ، فَأَمَّا تَكْذِيبُهُ إِيَّايَ فَقَوْلُهُ: لَنْ يُعِيدَنِي، كَمَا بَدَأَنِي، وَلَيْسَ أَوَّلُ الخَلْقِ بِأَهْوَنَ عَلَيَّ مِنْ إِعَادَتِهِ، وَأَمَّا شَتْمُهُ إِيَّايَ فَقَوْلُهُ: اتَّخَذَ اللَّهُ وَلَدًا وَأَنَا الأَحَدُ الصَّمَدُ، لَمْ أَلِدْ وَلَمْ أُولَدْ، وَلَمْ يَكُنْ لِي كُفْؤًا أَحَدٌ».

[صحيح] - [رواه البخاري] - [صحيح البخاري: 4974]
المزيــد ...

Абу Гурайра (нехай буде задоволений ним Аллаг) передає,
що Пророк (мир йому і благословення Аллага) сказав: «Аллаг сказав: ”Нащадок Адама звинувачує Мене у брехні, хоча у нього не має на це права, і лає Мене, хоча у нього не має на це права. Що стосується того, що він звинувачує Мене у брехні, то це його слова: “Він не відтворить мене подібно до того, як створив мене вперше”, а хіба перше створення не легше за відтворення. А що ж стосується того, що він сварить Мене, то це його слова: “Аллаг узяв Собі дітей”. Але ж Я – Єдиний, Самодостатній, не народжував і не був народжений, і не має рівних Мені”».

[صحيح] - [رواه البخاري] - [صحيح البخاري - 4974]

Explanation

Пророк (мир йому і благословення Аллага) пояснює у хадісі-кудсі, що Всевишній Аллаг повідомив, про те, що багатобожники і невіруючі не вірять Йому і описують Його недоліками і вадами, хоча вони не повинні були цього робити.
Щодо їхньої зневіри і брехні, то це те, що вони стверджують, що Аллаг не поверне їх до життя після смерті такими, якими створив їх вперше із небуття. Тож Він відповів їм, що Той, Хто може створити щось із нічого тим більше здатний воскресити їх і повернути до життя, і це навіть легше, хоча Аллагу однаково легко як створення вперше так і відтворення, адже Аллаг – Всемогутній.
А щодо того, що вони сварять Його, то це їх слова, що Він має сина. Тож Він відповів їм, що Він – Єдиний у всіх аспектах досконалості Його імен, якостей і вчинків, Він – вільний від будь-яких проявів недосконалості і вад. Він – Той, Хто не має потреби ні в кому, але всі потребують Його. І Він ні для кого не був ні батьком, ні сином. І не має нікого рівного чи подібного до Нього, Пречистого та Всевишнього.

Translation: English Urdu Spanish Indonesian Uyghur Bengali French Turkish Russian Bosnian Sinhala Indian Chinese Persian Vietnamese Tagalog Kurdish Hausa Portuguese Malayalam Telgu Swahili Thai Pashto Assamese Swedish amharic Dutch Gujarati Kyrgyz Nepali Yoruba Lithuanian Dari Serbian Somali Kinyarwanda Romanian Hungarian Czech الموري Malagasy Oromo Kannada الولوف الجورجية
View Translations

Benefits from the Hadith

  1. Цей хадіс є підтвердженням повноти та досконалості Всемогутності Аллага Всевишнього.
  2. Та підтвердженням воскресіння рабів після їх смерті.
  3. Невіруючим є той, хто відмовляється від віри у воскресіння чи приписує сина Аллагу Всевишньому.
  4. Не існує нічого та нікого, хто був би схожий чи подібний до Аллага Всевишнього.
  5. Хадіс вказує на безмежність милості та щедрості Аллага, Його терпіння та стриманості, щодо невіруючих, адже Він не карє їх одразу, але дає можливість покаятися і повернутися на шлях істини.
More ...