عن أبي هريرة رضي الله عنه مرفوعاً: «قال الله: كذَّبني ابنُ آدم ولم يكن له ذلك، وشتمني ولم يكن له ذلك، فأمَّا تكذيبُه إيَّايَ فقوله: لن يعيدَني، كما بدأني، وليس أولُ الخلق بأهونَ عليَّ من إعادتِه، وأما شتمُه إيَّايَ فقوله: اتَّخذَ اللهُ ولدًا، وأنا الأحدُ الصمد، لم ألِدْ ولم أولَد، ولم يكن لي كُفْؤًا أحدٌ».
[صحيح] - [رواه البخاري]
المزيــد ...

Абу Хурайра (да будет доволен им Аллах) передаёт, что Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Аллах сказал: "c2">“Потомок Адама обвиняет Меня во лжи, хотя нет у него на это права, и ругает Меня, хотя нет у него на это права. Что касается того, что он обвиняет Меня во лжи, то это его слова: ‹Он не воссоздаст меня подобно тому, как сотворил меня в первый раз›, а ведь первое сотворение не легче воссоздания. Что же касается того, что он ругает Меня, то это его слова: ‹Аллах взял Себе детей›. А ведь Я — Единственный, Самодостаточный, не рождал и не был рождён, и не было равных Мне”» [Бухари].
Достоверный. - Передал аль-Бухари

Разъяснение

Это хадис-кудси. Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сообщил, что Всемогущий и Великий Господь сказал: «Потомок Адама обвиняет Меня во лжи, хотя нет у него на это права». То есть так поступают некоторые потомки Адама. Подразумеваются отрицающие воскрешение из числа арабов-язычников и других идолопоклонников, а также христиане, указание на которых имеется в следующей части хадиса. А у них не было права обвинять Аллаха во лжи, ибо не приличествует Аллаху быть обвиняемым во лжи. «...И ругает Меня, хотя нет у него на это права». Имеются в виду описания, подразумевающие насмешку, и приписывание Ему изъянов. Речь идёт о том, что некоторые потомки Адама приписали Аллаху то, что является недостатком и пороком. Это те, которые приписывали Ему детей, о чём будет упомянуто далее. При этом у них не было права ругать Аллаха подобным образом, ибо поношение неприменимо к Аллаху. Далее Он разъясняет это подробнее: «Что касается того, что он обвиняет Меня во лжи, то это его слова: "c2">“Он не воссоздаст меня подобно тому, как сотворил меня в первый раз”». То есть обвинение рабом Господа Своего во лжи заключается в утверждении о том, что Аллах не воскресит его после смерти подобно тому, как создал его в первый раз после небытия. Это неверие и обвинение Аллаха во лжи. Затем Он ответил таким людям, сказав: «А ведь первое сотворение не легче воссоздания». То есть сотворить человека после небытия не легче для Меня, чем оживить его после смерти, — это одинаково для Моего могущества. Более того, воссоздание обычно даже легче, поскольку уже существует основа для сотворения. «Что же касается того, что он ругает Меня, то это его слова: "c2">“Аллах взял Себе ребёнка”». То есть они приписывают Ему детей: «Иудеи сказали: "c2">“Узайр — сын Аллаха”. Христиане сказали: "c2">“Мессия — сын Аллаха”». А арабы сказали: «Ангелы — дочери Аллаха». Это поношение Всевышнего Аллаха, приписывание Ему изъянов и приравнивание Его к творениям. Затем Он ответил им: «А ведь Я — Единственный». Единственный в Своей Сущности и в Своих качествах, свободный от любых изъянов и абсолютно совершенный. «Самодостаточный». То есть Он не нуждается ни в ком, но все нуждаются в Нём, и Ему принадлежит совершенное и абсолютное достоинство и господство. «...Не рождал...» То есть не был ни для кого отцом. «...И не был рождён...» То есть у него не было родителя. Ведь Он – Первый и Безначальный, и Он — Последний и Вечный. «...И не было равных Мне». То есть нет равного и подобного Мне. Отрицание равных и подобных предполагает и отсутствие у Него детей, родителей, супруг и тому подобного.

Перевод: Английский Французский Испанский Турецкий Урду Индонезийский Боснийский Бенгальский Китайский Персидский тагальского Индийский вьетнамский Сингальский Уйгурский Курдский Хауса португальский Малаялам Суахили Пуштунский Ассамский السويدية الأمهرية
Показать переводы
Дополнительно