عن عبد الله بن عباس رضي الله عنهما عن رسول الله -صلى الله عليه وآله وسلم- فيما يرويه عن ربه -تبارك وتعالى- قال: «إن الله كَتَبَ الحسناتِ والسيئاتِ ثم بَيَّنَ ذلك، فمَن هَمَّ بحسنةٍ فَلم يعمَلها كَتبها الله عنده حسنةً كاملةً، وإن هَمَّ بها فعمِلها كتبها اللهُ عندَه عشرَ حسناتٍ إلى سَبعِمائةِ ضِعْفٍ إلى أضعافٍ كثيرةٍ، وإن هَمَّ بسيئةٍ فلم يعملها كتبها الله عنده حسنة كاملة، وإن هَمَّ بها فعمِلها كتبها اللهُ سيئةً واحدةً». زاد مسلم: «ولا يَهْلِكُ على اللهِ إلا هَالِكٌ».
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

‘Абдуллах ибн ‘Аббас (да будет доволен Аллах им и его отцом) передаёт, что Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал, передавая от Своего Всеблагого и Всевышнего Господа: «Поистине, Аллах записал благие и скверные дела, после чего разъяснил это. Тому, кто решит совершить благое дело, но не совершит его, Аллах запишет у Себя совершение благого дела. Если человек решит совершить благое дело и совершит его, Аллах запишет ему у Себя совершение от десяти до семисот и многим более благих дел. Тому, кто решит совершить скверное дело, но не совершит его, Аллах запишет у Себя совершение благого дела. А если он решит совершить скверное дело и совершит его, Аллах запишет ему одно скверное дело». В версии Муслима имеется добавление: «И не погибнет при [такой милости] Аллаха никто, кроме пропащего».
Достоверный. - Согласован Аль-Бухари и Муслимом

Разъяснение

В этом великом хадисе говорится, что если человек твёрдо вознамерился совершить благое дело, то ему запишется совершение благого дела, даже если он не совершит его, а если он совершит его, то награда может быть десятикратной и намного больше. А если человек собрался совершить скверное дело, но отказался от него ради Аллаха, то ему запишется совершение благого дела, а если он совершит скверное дело, то ему будет записано совершение скверного дела. Если человек решил совершить скверное дело, а потом передумал, то ему ничего скверного записано не будет. Всё это указывает на обширность милости Всемогущего и Великого Аллаха, ведь Он оказывает людям это великое благоволение и дарует им обильное благо.

Перевод: Английский Французский Испанский Турецкий Урду Индонезийский Боснийский Бенгальский Китайский Персидский тагальского Индийский вьетнамский Сингальский Курдский Хауса португальский Малаялам Телуджу Суахили Тамильский Бирманский Немецкий Японский
Показать переводы

Польза

  1. Разъяснение того, сколь велика милость Всевышнего к этой общине, так как, если бы не упомянутое в хадисе, всем пришлось бы скверно, потому что люди делают больше плохого, чем хорошего.
  2. Ангелы записывают деяния сердец, и это ответ тем, кто считает, что они записывают только внешние действия.
  3. Подтверждение того, что деяния записываются и за них будет награда либо наказание: «Поистине, Аллах записал благие и скверные деяния».
  4. Совершённые благие и скверные деяния уже записаны и утверждены, и рабы Аллаха действуют по своей воле в соответствии с тем, что уже записано у Всевышнего.
  5. Утверждение действий Аллаха: «записал». И неважно, что мы скажем: что Он повелел записать или записал Сам, поскольку в других хадисах тоже упоминается об этом, например: «Он написал Тору Своей рукой». Мы не уподобляем Его действия действиям творений и не пытаемся как-то аллегорически истолковать их.
  6. Забота Всевышнего о Своих рабах: Он записал благие и скверные деяния и в смысле предопределения, и в смысле законодательства.
  7. Значение намерения в деянии.
  8. Детальное объяснение после общего упоминания относится к проявлениям красноречия.
  9. За решительное намерение совершить благое деяния записывается совершение полноценного деяния.
  10. Милость Аллаха и Его благодеяние: кто решительно намерился сделать благое дело, но не смог, тому запишется совершение этого дела, а кто собрался совершить дурное дело, но отказался от своего намерения, тому будет записано благое дело. Тут подразумевается именно решительное намерение, а не просто желание совершить нечто.
Дополнительно