عن عبد الله بن عباس -رضي الله عنهما- عن رسول الله -صلى الله عليه وآله وسلم- فيما يرويه عن ربه -تبارك وتعالى- قال: «إن الله كَتَبَ الحسناتِ والسيئاتِ ثم بَيَّنَ ذلك، فمَن هَمَّ بحسنةٍ فَلم يعمَلها كَتبها الله عنده حسنةً كاملةً، وإن هَمَّ بها فعمِلها كتبها اللهُ عندَه عشرَ حسناتٍ إلى سَبعِمائةِ ضِعْفٍ إلى أضعافٍ كثيرةٍ، وإن هَمَّ بسيئةٍ فلم يعملها كتبها الله عنده حسنة كاملة، وإن هَمَّ بها فعمِلها كتبها اللهُ سيئةً واحدةً». زاد مسلم: «ولا يَهْلِكُ على اللهِ إلا هَالِكٌ».
[صحيح.] - [متفق عليه.]
المزيــد ...

据伊本•阿巴斯--愿主喜悦之--传述说:真主的使者--愿主福安之--从清高、伟大的养主那里传述,他说:‘真主写下了善与恶,然后加以阐明,谁欲做一件善事而未做,安拉给他记录下一件完整的善功;谁欲做一件善事,而后确实做了,真主就给他记下十到七百件,甚至更多倍的善功,谁欲做一件恶事而未做,真主给他记下一件完整的善事;谁欲做一件恶事,而后果真做了,真主只给他记录一件恶事。’“
健全的圣训 - 两大圣训集辑录

解释

这段尊贵的圣训说明,意欲善行并致力于落实,就会被记录一件善行,即使没有做到,如果善行落实,其回赐会增加十倍到许多倍,相反如果有人意欲做坏事,但为了真主而放弃了它,那么将为他记录为一件好事,如果做了这件坏事,也只是记录一件坏事,谁意欲做一件坏事,然后放弃没有做,将不会有任何记录。所有这些都证明了全能伟大的真主的仁慈之宽大,因为他赐给人们这些重大的恩惠和丰厚的回赐。

翻译: 英语 法语翻译 西班牙的 土耳其语 乌尔都语 印度尼西亚语 波斯尼亚语 孟加拉语 波斯 他加禄语 印度人 越南文 库尔德 豪萨 葡萄牙语
翻译展示
1: 阐述了伟大真主对这个民族的重大恩惠,如果不是圣训中所提到的,那么灾难必定增大,因为人之行为恶事偏多。
2: 负责记录的天使,也会记录内心的工作,反驳了反面说法,他们说:“天使们只记录表面的工作。”
3: 肯定所写下的善行和恶行将会发生,善有善报,恶有恶报。因为真主说:“真主写下了一些善行和恶行。”
4: 既成的善行和既成的恶行,都已完成,已被写了下来,不在更改,仆人按照他们意愿和既定的事实而工作。
5: 确定了崇高伟大真主具有行为之属性,因为他说:“记录”,无论我们认为是他命令记录,还是崇高伟大的真主亲自记录,关于这一点,还有其它的圣训为证,比如先知--愿主福安之--说:“他亲手书写了新约”,对此我们不做注解,也不加以比拟。
6: 崇高伟大的真主关心众生,因为他写下了他们的常道性的和教律性的善行和恶行。
7: 一切功修及其影响只凭举意。
8: 先概括后细分属于修辞。
9: 决意行善会被记录一件完美的善行。
10: 崇高伟大真主之恩惠、仁慈和善待仆人,谁意欲行善却没有去做,真主为其记录一件善行,谁意欲行恶,但为真主而放弃,真主为其记录一件善行,意欲的意思就是:决心要去做,而不仅仅是心里想想而已。