عن عبد الله بن عباس رضي الله عنهما عن رسول الله -صلى الله عليه وآله وسلم- فيما يرويه عن ربه -تبارك وتعالى- قال: «إن الله كَتَبَ الحسناتِ والسيئاتِ ثم بَيَّنَ ذلك، فمَن هَمَّ بحسنةٍ فَلم يعمَلها كَتبها الله عنده حسنةً كاملةً، وإن هَمَّ بها فعمِلها كتبها اللهُ عندَه عشرَ حسناتٍ إلى سَبعِمائةِ ضِعْفٍ إلى أضعافٍ كثيرةٍ، وإن هَمَّ بسيئةٍ فلم يعملها كتبها الله عنده حسنة كاملة، وإن هَمَّ بها فعمِلها كتبها اللهُ سيئةً واحدةً».
زاد مسلم: «ولا يَهْلِكُ على اللهِ إلا هَالِكٌ».
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...
イブン・アッバース(彼らにアッラーのご満悦あれ)によれば、アッラーの使徒(彼にアッラーからの祝福と平安あれ)は至高のアッラーの言葉から伝えるものとして、このように語った:「まことにアッラーは、善行と悪行を定め、それらを明らかにされた。ゆえに何らかの善行を1つしようと思い立った者は、たとえそれを実行しなくても、アッラーがそれを完全な1つの善行として書き留められる。そしてもしそれをしようと思い立ち、かつ実行したのであれば、アッラーはそれを10倍から700倍、そしてそれ以上に倍増させた形で書き留められるのだ。他方、何らかの悪行を一つしようと思い立ち、それを実行しなかった者には、アッラーがそれを完全な1つの善行として御許に書き留めて下さる。そしてもしそれをしようと思い立ち、かつ実行したのであれば、アッラーはそれを1つの悪行として書き留められる。」
尚、ムスリムの伝承では、このような記述の追加がある:「自ら滅ぼうとする者しか、アッラーの御許では滅びない。」
[真正] - [二大真正集収録の伝承]
この偉大なハディースは、以下のことを示唆している:善行を思い立ち、それを実行する熱意があるだけで、それを実際に行わなくても1つの善行になること。その善行を実行すれば、それがその10倍から、それ以上に倍増されるということ。また、悪行を思い立っても、アッラーゆえにその実行を放棄すれば、それが1つの善行として記録されること。その悪行を実行すれば、1つの悪行としてしか記録されないこと。なお、悪行を思い立った後、ただそれをしなかった、というだけであれば、何も記録はされない。これら全ては、至高至大のアッラーの慈悲の広大さを表している。アッラーはこの偉大な恩寵と豊かな善を、ムスリムに授けて下さったのだから。