+ -

عن ابن عباس رضي الله عنهما
عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِيمَا يَرْوِي عَنْ رَبِّهِ عَزَّ وَجَلَّ قَالَ: قَالَ: «إِنَّ اللهَ كَتَبَ الْحَسَنَاتِ وَالسَّيِّئَاتِ، ثُمَّ بَيَّنَ ذَلِكَ، فَمَنْ هَمَّ بِحَسَنَةٍ فَلَمْ يَعْمَلْهَا كَتَبَهَا اللهُ لَهُ عِنْدَهُ حَسَنَةً كَامِلَةً، فَإِنْ هُوَ هَمَّ بِهَا فَعَمِلَهَا كَتَبَهَا اللهُ لَهُ عِنْدَهُ عَشْرَ حَسَنَاتٍ إِلَى سَبْعِمِائَةِ ضِعْفٍ، إِلَى أَضْعَافٍ كَثِيرَةٍ، وَمَنْ هَمَّ بِسَيِّئَةٍ فَلَمْ يَعْمَلْهَا كَتَبَهَا اللهُ لَهُ عِنْدَهُ حَسَنَةً كَامِلَةً، فَإِنْ هُوَ هَمَّ بِهَا فَعَمِلَهَا كَتَبَهَا اللهُ لَهُ سَيِّئَةً وَاحِدَةً».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 6491]
المزيــد ...

Ibn 'Abbās (moge Allah tevreden met hem zijn) rapporteerde:
De Profeet (moge Allah Zijn vrede en zegeningen op hem rusten) zei, als onderdeel van wat hij van zijn Heer heeft overgeleverd: "Allah heeft de goede daden en de slechte opgeschreven. Daarna legde Hij uit dat: wie de intentie heeft om een goede daad te doen en het niet doet, Allah schrijft het bij Zichzelf op als een volledige goede daad; en als hij de intentie had en het vervolgens uitvoert, Allah schrijft het bij Zichzelf op als tien goede daden tot zevenhonderd keer, of vele malen meer. Maar als hij een slechte daad wil doen, en hij doet het niet, dan schrijft Allah het bij Zichzelf op als een volledige goede daad. Maar, als hij de intentie heeft om het te doen en het ook doet, dan schrijft Allah het bij Zich op als één slechte daad.

[Authentiek] - [Overeengekomen tussen al-Boekhari en Moeslim] - [Sahih al-Boekhari - 6491]

Uitleg

De Boodschapper (moge Allah Zijn vrede en zegeningen met hem zijn) wijst erop dat Allah de goede daden en de slechte voorbestemd heeft en vervolgens aan de twee engelen heeft laten zien hoe ze deze op moesten schrijven:
Als iemand de intentie heeft en vastbesloten is, om een goede daad te doen, zal het voor hem worden opgetekend als één goede daad, zelfs als hij het niet heeft gedaan; en als hij het doet, wordt de beloning ervan vermenigvuldigd van tien tot zevenhonderd keer en vele malen meer. De toename hangt af van de oprechtheid in het hart van de persoon en hoeveel voordeel zijn goede daad anderen brengt, enzovoort.
Aan de andere kant, als een persoon een slechte daad wil en besloten heeft om het uit te voeren, maar er vervolgens van afziet omwille van Allah, zal het voor hem als een goede daad worden opgetekend. Maar, als hij het opgeeft omdat hij zich met iets anders bezighoudt, terwijl hij niet bezig is met de middelen die ertoe leiden, zal het niet als iets worden geregistreerd. Maar als hij ervan afziet vanwege onvermogen, zal zijn voornemen tegen hem worden opgetekend. En als hij het doet, zal het geregistreerd worden als een slechte daad.

Vertaling: Engels Urdu Spaans Indonesisch Oeigoers Bengaals Frans Truks Russisch Bosnisch Singalees Hindi Chinees Perzisch Vietnamees Tagalog Koerdisch Hausa Portugees Malayalam Telugu Swahili Tamil Birmaans Thais Duits Japanees Pasjtoe Assamese Albanees Zweeds Amhaarse vertaling Gujarati Kirgizisch Nepalees Yoruba Litouwse vertaling Dari Servisch Somalische vertaling, Tadzjieks Kinyarwanda vertaling Roemeense vertaling Hongaars Tsjechisch الموري Italiaans Oromo vertaling Canadese vertaling الولوف البلغارية Azeri Oezbeeks Oekraïens الجورجية اللينجالا المقدونية
Weergave van de vertalingen

De voordelen van de overlevering

  1. De Hadīth benadrukt Allah Zijn grote gunst aan deze Ummah omdat Hij hun goede daden vermenigvuldigt en ze bij Zichzelf opschrijft, en hun slechte daden niet vermenigvuldigt.
  2. Het toont het belang van de intentie in termen van daden en hun effect.
  3. Het toont Allah Zijn genade, vriendelijkheid en welwillendheid, want als iemand van plan is om een goede daad te verrichten, maar het niet doet, dan schrijft Allah het toch op als een goede daad.