عن أبي هريرة رضي الله عنه مرفوعاً: «إنَّ الله لا ينْظُرُ إِلى أجْسَامِكُمْ، ولا إِلى صُوَرِكمْ، وَلَكن ينْظُرُ إلى قُلُوبِكمْ وأعمالكم».
[صحيح] - [رواه مسلم]
المزيــد ...

Абу Хурайра (да будет доволен им Аллах) передаёт, что Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Поистине, Аллах не смотрит ни на ваши тела, ни на ваш внешний облик, однако Он смотрит на ваши сердца и ваши деяния».
Достоверный. - передал Муслим

Разъяснение

Поистине, Аллах не воздаёт вам и не вознаграждает вас за ваши тела и внешний облик, и близость к Нему не обрести посредством всего этого. Он воздаёт вам за искренность в ваших сердцах и за праведные деяния, которые вы совершаете.

Перевод: Английский Французский Испанский Турецкий Урду Индонезийский Боснийский Бенгальский Китайский Персидский тагальского Индийский Сингальский Курдский Хауса португальский Малаялам Телуджу Суахили Тамильский Бирманский Немецкий Японский
Показать переводы

Польза

  1. Забота о состоянии и качествах сердца, исправление его намерений и очищение его от всего порицаемого.
  2. Награда в деяниях полагается за искренность и благое намерение.
  3. Забота о праведности сердца и его качествах важнее деяний, совершаемых органами тела, потому что деяние сердца делает правильным предписанные Шариатом действия, и деяния, совершённые неверующим, не принимаются.
  4. Ответственность человека за его намерения и деяния: именно она побуждает его заботиться о правильности своих деяний сердца и совершать всё того, что угодно Аллаху и Его Посланнику.
Дополнительно