+ -

عن أبي هريرة رضي الله عنه مرفوعاً: «إنَّ الله لا ينْظُرُ إِلى أجْسَامِكُمْ، ولا إِلى صُوَرِكمْ، وَلَكن ينْظُرُ إلى قُلُوبِكمْ وأعمالكم».
[صحيح] - [رواه مسلم]
المزيــد ...

Абу Хурайра (да будет доволен им Аллах) передаёт, что Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Поистине, Аллах не смотрит ни на ваши тела, ни на ваш внешний облик, однако Он смотрит на ваши сердца и ваши деяния».
[Достоверный] - [передал Муслим]

Разъяснение

Поистине, Аллах не воздаёт вам и не вознаграждает вас за ваши тела и внешний облик, и близость к Нему не обрести посредством всего этого. Он воздаёт вам за искренность в ваших сердцах и за праведные деяния, которые вы совершаете.

Перевод: Английский Урду Испанский Индонезийский Уйгурский Бенгальский Французский Турецкий Боснийский Сингальский Индийский Китайский Персидский вьетнамский тагальского Курдский Хауса португальский Малаялам Телуджу Суахили Тамильский Бирманский Тайский Немецкий Японский Пуштунский Ассамский Албанский السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية Kyrgyz النيبالية Yoruba الليتوانية الدرية الصربية الصومالية الطاجيكية Kinyarwanda الرومانية المجرية التشيكية Malagasy Итальянский Oromo Canadiană Azeri الأوزبكية الأوكرانية
Показать переводы

Полезные выводы из хадиса

  1. Забота о состоянии и качествах сердца, исправление его намерений и очищение его от всего порицаемого.
  2. Награда в деяниях полагается за искренность и благое намерение.
  3. Забота о праведности сердца и его качествах важнее деяний, совершаемых органами тела, потому что деяние сердца делает правильным предписанные Шариатом действия, и деяния, совершённые неверующим, не принимаются.
  4. Ответственность человека за его намерения и деяния: именно она побуждает его заботиться о правильности своих деяний сердца и совершать всё того, что угодно Аллаху и Его Посланнику.
Дополнительно